Croatian

Estonian

Proverbs

1

1Mudre izreke Salomona, sina Davidova, kralja izraelskog:
1Saalomoni, Taaveti poja, Iisraeli kuninga õpetussõnad
2da se spozna mudrost i pouka, da se shvate razumne riječi;
2tarkuse ja õpetuse tundmaõppimiseks, mõistlike sõnade mõistmiseks,
3da se primi umna pouka, pravda i pravica i nepristranost;
3et võtta õpetust targaks käitumiseks, õigluseks ja õiguseks ning õigeks eluviisiks,
4da se dade pamet neiskusnima, mladiću znanje i umijeće;
4et anda kogenematuile oidu, noortele teadmisi ja otsustusvõimet -
5kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;
5kes tark on, see kuuleb seda ja võtab veelgi enam õpetust; kes aru saab, see omandab oskuse
6da razumije izreke i prispodobe, riječi mudraca i njihove zagonetke.
6õpetus- ja tähendamissõnade, tarkade meeste ütluste ja nende mõistatuste mõistmiseks.
7Strah je Gospodnji početak spoznaje, ali ludi preziru mudrost i pouku.
7Issanda kartus on tunnetuse algus, meeletud põlgavad tarkust ja õpetust.
8Poslušaj, sine moj, pouku oca svoga i ne odbacuj naputka svoje majke!
8Kuule, mu poeg, oma isa õpetust ja ära jäta tähele panemata oma ema juhatust,
9Jer će ti biti ljupki vijenac na glavi i ogrlica oko tvoga vrata.
9sest need on su peale ilupärjaks ja kaela ümber keeks!
10Sine moj, ako te grešnici mame, ne pristaj;
10Mu poeg! Kui patused sind ahvatlevad, siis ära nõustu!
11ako bi rekli: "Hodi s nama, da vrebamo krv, čekamo u zasjedi nevina ni za što;
11Kui nad ütlevad: 'Tule meiega! Varitseme verd, luurame süütut ilma põhjuseta,
12da ih progutamo žive kao carstvo smrti i cijele kao one koji silaze u grob;
12neelame neid otsekui surmavald, elusalt ja tervelt nagu haudaminejaid,
13naplijenit ćemo svakojaka blaga, napuniti svoje kuće plijenom;
13küllap me siis leiame kõiksugust kallist vara ja täidame oma kojad saagiga.
14bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu."
14Heida liisku meie keskel ja meil kõigil olgu ühine kukkur!' -
15Sine moj, ne idi s njima na put, makni nogu od njihove staze.
15siis, mu poeg, ära mine nendega seda teed, hoia oma jalg nende radadelt!
16Jer na zlo trče svojim nogama i hite prolijevati krv.
16Sest nende jalad jooksevad kurja poole ja nad tõttavad verd valama.
17Jer uzalud je razapinjati mrežu pred očima svima pticama.
17Ent asjatu on võrku laotada kõigi tiivuliste nähes:
18A oni vrebaju vlastitu krv, postavljaju zasjedu svojemu životu.
18sest nad varitsevad omaenese verd, luuravad omaenese hinge.
19Takva je sudba svih lakomih na ružan dobitak: on ih života stane.
19Niisugune tee on igaühel, kes ahnitseb kasu: selle omanikult võetakse hing.
20Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;
20Tarkus hüüab tänavail, annab oma häält kuulda turgudel,
21propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
21kisendab lärmakates paikades, kõneleb oma sõnu linnaväravate suus:
22"Dokle ćete, vi glupi, ljubiti glupost i dokle će podsmjevačima biti milo podsmijevanje, i dokle će bezumnici mrziti znanje?
22'Kui kaua te, rumalad, armastate rumalust? Kui kaua meeldib hooplejail hoobelda ja alpidel vihata teadmist?
23Poslušajte moju opomenu! Gle, svoj duh pred vas izlijevam, hoću vas poučiti svojim riječima.
23Pöörduge minu noomimise alla! Vaata, ma lasen teile voolata oma vaimu, teen teile teatavaks oma sõnad.
24Koliko sam vas zvala, a vi ste odbijali; pružala sam ruku, ali je nitko ne opazi.
24Et ma olen kutsunud, aga te olete tõrkunud, olen sirutanud oma käe, aga ükski pole tähele pannud,
25Nego ste odbacili svaki moj savjet i niste poslušali moje opomene;
25ja et te pole hoolinud mitte ühestki minu nõust ega ole tahtnud mu noomimist,
26zato ću se i ja smijati vašoj propasti, rugat ću se kad vas obuzme tjeskoba:
26siis naeran minagi teie õnnetust, pilkan, kui teie kohkumine tuleb,
27kad navali na vas strah kao nevrijeme i zgrabi vas propast kao vihor, kad navali na vas nevolja i muka.
27kui teie kohkumine tormina tuleb ja teie õnnetus tuulekeerisena saabub, kui häda ja ahastus teile kallale kipuvad.
28Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći.
28Siis nad hüüavad mind, aga mina ei vasta, otsivad mind, aga ei leia.
29Jer su mrzili spoznaju i nisu izabrali Gospodnjeg straha
29Sellepärast et nad on vihanud tunnetust ega ole valinud Issanda kartust,
30niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.
30et nad ei ole hoolinud minu nõust, vaid on põlastanud kõiki mu noomitusi,
31Zato će jesti plod svojeg vladanja i nasititi se vlastitih savjeta.
31peavad nad siis sööma oma tegude vilja ja küllastuma oma kavatsustest.
32Jer glupe će ubiti njihovo odbijanje, a nemar će upropastiti bezumne.
32Sest rumalaid tapab nende taganemine ja alpe hukkab nende hooletus.
33A tko sluša mene, bezbrižan ostaje i spokojno živi bez straha od zla."
33Aga kes mind kuulab, võib julgesti elada ja olla muretu, kurja kartmata.'