1Salomonova Pjesma nad pjesmama
1Saalomoni ilusaim laul.
2Poljubi me poljupcem usta svojih, ljubav je tvoja slađa od vina.
2'Jooda mind oma suu suudlustega, sest sinu armastus on parem kui vein!
3Miris najboljih mirodija, ulje razlito ime je tvoje, zato te ljube djevojke.
3Su õlide lõhn on magus, võideõli on su nimi - seepärast armastavad sind neitsid.
4Povuci me za sobom, bježimo! Kralj me uveo u odaje svoje. Igrat ćemo se i radovati zbog tebe, slavit ćemo ljubav tvoju više nego vino. Pravo je da te ljube.
4Tõmba mind kaasa, tõttame! Vii mind, kuningas, oma kambritesse! Hõisakem ja tundkem sinust rõõmu, ülistagem sinu armastust enam kui veini! Õigusega armastatakse sind!
5Crna sam ali lijepa, kćeri jeruzalemske, kao šatori kedarski, kao zavjese Salomonove.
5Jeruusalemma tütred! Mina olen tõmmu, ometi nägus, otsekui Keedari telgid, otsekui Saalomoni telgiriided.
6Ne gledajte što sam garava, to me sunce opalilo. Sinovi majke moje rasrdili se na mene, postavili me da čuvam vinograde; a svog vinograda, koji je u meni, nisam čuvala.
6Ärge vaadake mind, et ma olen nii tõmmu, et päike mind on pruunistanud! Mu ema pojad turtsusid mu vastu, mind pandi viinamägede vahiks - aga omaenese viinamäge pole ma saanud valvata.
7Reci mi, ti koga ljubi duša moja, gdje paseš, gdje se u podne odmaraš, da ne lutam, tražeći te, oko stada tvojih drugova.
7Ütle mulle, sina, keda mu hing armastab: Kus sa karja hoiad, kus sa seda lõunaajal lased lebada? Sest miks peaksin minema nagu looritatu su sõprade karjade juurde?'
8Ako ne znaš, o najljepša među ženama, izađi i slijedi tragove stada i pasi kozliće svoje oko pastirskih koliba.
8'Kui sa seda ei tea, sa ilusaim naistest, siis mine lammaste jälgi mööda ja karjata oma kitsetallekesi karjaste telkide juures!
9Usporedio bih te s konjima pod kolima faraonovim, o prijateljice moja.
9Ma võrdlen sind, mu kullake, vaarao vankrihobusega.
10Lijepi su obrazi tvoji među naušnicama, vrat tvoj pod ogrlicama.
10Kaunid on su põsed palmikuis, kael merikarbikeedes.
11Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.
11Me teeme sulle kuldehted, hõbedaga tipitud.'
12- Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
12'Niikaua kui kuningas on lauas, lõhnab mu nardiõli.
13Dragi mi je moj stručak smirne što mi među grudima počiva.
13Mu kallim on mulle mürrikimbukeseks, mis lebab mu rindade vahel.
14Dragi mi je moj grozd ciprov u vinogradima engedskim.
14Mu kallim on mulle hennapõõsa õisikuks Een-Gedi viinamägedelt.'
15- Gle, kako si lijepa, prijateljice moja, gle, kako si lijepa, imaš oči kao golubica.
15'Vaata, sa oled ilus, mu kullake, vaata, sa oled ilus! Su silmad on tuvid.'
16- Gle, kako si lijep, dragi moj, gle, kako si mio. Zelenilo je postelja naša.
16'Vaata, sa oled ilus, mu kallim, tõesti hurmav! Haljas on isegi meie säng:
17- Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.
17meie koja seinteks on seedrid, meie sarikaiks küpressid.'