1Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
1Prière de David. Eternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
2Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
2Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
3Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
3Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
4kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
4A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
5Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
5Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
6Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
6Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
7Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
7Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
8Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
8Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,
9od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
9Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
10bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
10Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
11Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
12slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
12On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
13Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
13Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
14a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
14Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
15A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.
15Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.