1Stoga neka Besalel, Oholiab i svi vještaci koje je Jahve obdario vještinom i sposobnošću da vješto izvedu sve poslove oko podizanja Svetišta obave sve kako je Jahve naredio."
1Bezaleel, Aholiab, dan semua pengrajin yang mendapat kecakapan dan keahlian dari TUHAN, tahu cara melakukan segala yang diperlukan untuk membuat Kemah TUHAN. Mereka harus membuat segalanya seperti yang sudah diperintahkan TUHAN."
2Mojsije onda pozva Besalela, Oholiaba i sve one što ih je Jahve obdario vještinom; sve koje je srce poticalo da se prihvate posla i izvedu ga.
2Musa memanggil Bezaleel, Aholiab dan semua orang yang mendapat keahlian dari TUHAN dan yang rela membantu, lalu menyuruh mereka mulai.
3Oni preuzmu od Mojsija sve prinose koje Izraelci bijahu donijeli da se izvedu poslovi oko podizanja Svetišta. Ali kako su oni i dalje donosili prinose jutro za jutrom,
3Musa memberi mereka segala yang disumbangkan orang Israel untuk pekerjaan membangun Kemah TUHAN. Tetapi bangsa Israel masih terus saja membawa persembahan kepada Musa tiap-tiap pagi.
4svi majstori koji su gradili Svetište dođu - svaki s posla na kojem je radio -
4Lalu para pengrajin yang sedang melakukan pekerjaan itu
5i reknu Mojsiju: "Svijet donosi mnogo više nego što je potrebno za izvođenje posla koji nam je Jahve naredio da izvedemo."
5melaporkan kepada Musa, "Bahan-bahan yang disumbangkan orang-orang itu sudah lebih dari yang diperlukan untuk pekerjaan yang ditugaskan oleh TUHAN."
6Zato Mojsije izda naredbu koju po taboru proglase: "Neka više nijedan čovjek ni žena ne donosi nikakva priloga za Svetište!" Tako ustave narod te nije donosio novih darova.
6Maka Musa mengumumkan di seluruh perkemahan bahwa sudah cukuplah sumbangan untuk Kemah TUHAN; jadi orang-orang tidak membawa apa-apa lagi.
7Što imahu bijaše dosta da se izvede sve djelo; i još je pretjecalo.
7Bahan-bahan yang sudah mereka sumbangkan lebih dari cukup untuk menyelesaikan semua pekerjaan itu.
8I tako najvještiji ljudi među radnicima naprave Prebivalište. Načine ga od deset zavjesa od prepredenog lana i ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva. Na njima bijahu izvezeni likovi kerubina.
8Kemudian yang paling ahli di antara para pengrajin itu membuat Kemah TUHAN. Kemah itu mereka buat dari sepuluh potong kain linen halus ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, lalu disulam dengan gambar kerub.
9Dužina je svake zavjese iznosila dvadeset osam lakata, a širina svake zavjese četiri lakta. Sve su zavjese bile iste mjere.
9Setiap potong sama ukurannya; panjangnya dua belas meter, dan lebarnya dua meter.
10Pet zavjesa sastave jednu s drugom, a pet drugih zavjesa sastave opet jednu s drugom.
10Lima potong kain disambung menjadi satu layar, dan lima potong yang lain dibuat begitu juga.
11Na rubu posljednje od zavjesa sastavljenih u jedno načine petlje od modre vune; jednako ih načine i na rubu posljednje zavjese drugoga dijela;
11Pada pinggir kedua layar itu dibuat sangkutan dari kain biru,
12načine pedeset petlji na jednome komadu, a pedeset na rubu zavjese drugoga komada. Petlje su stajale jedna spram druge.
12lima puluh sangkutan pada masing-masing layar, sehingga merupakan satu pasang.
13Onda naprave pedeset zlatnih kopča pa sastave zavjese kopčama jednu s drugom. Tako je Prebivalište bilo kao jedna cjelina.
13Lalu dibuat lima puluh kait emas untuk menyatukan kedua layar itu.
14Zatim za Šator povrh Prebivališta načine zavjese od kostrijeti; načine ih jedanaest.
14Sesudahnya mereka membuat atap Kemah itu dari sebelas potong kain dari bulu kambing.
15Dužina svake zavjese bila je trideset lakata, a širina četiri lakta. Tih jedanaest zavjesa bilo je iste mjere.
15Setiap potong sama ukurannya, panjangnya tiga belas meter dan lebarnya dua meter.
16Sastave pet zavjesa za se, a šest drugih opet za se.
16Lima potong disambung menjadi satu layar, dan enam potong lainnya dibuat begitu juga.
17Naprave pedeset petlji na rubu zavjese jednoga komada, a pedeset načine na rubu drugoga komada.
17Lima puluh sangkutan dipasang pada pinggir layar yang pertama dan lima puluh sangkutan pada pinggir layar yang kedua.
18Načine i pedeset kopča od tuča da sastave Šator zajedno, tako da bude jedna cjelina.
18Lalu dibuat lima puluh kait dari perunggu untuk menyatukan kedua layar itu menjadi atap Kemah.
19Zatim naprave pokrov za Šator od učinjenih ovnujskih koža, a povrh njega drugi, od finih koža.
19Sesudah itu dibuat dua tutup untuk bagian Kemah, satu dari kulit domba jantan yang diwarnai merah, dan yang lain dari kulit halus.
20Trenice nauzgor za Prebivalište izrade od bagremova drva.
20Kemudian mereka membuat rangka-rangka Kemah yang tegak lurus dari kayu akasia.
21Duljina je svake trenice bila deset lakata, a širina lakat i pol.
21Setiap rangka tingginya empat meter dan lebarnya enam puluh enam sentimeter.
22Svaka je trenica imala dva klina da je drže uspravno. To su napravili na svakoj trenici za Šator.
22Pada setiap rangka dibuat dua patok yang sepasang, sehingga rangka-rangka itu dapat disambung yang satu dengan yang lain.
23Trenice za Prebivalište napravili su ovako: dvadeset trenica za južnu stranu;
23Untuk bagian selatan Kemah dibuat dua puluh rangka,
24napravili su četrdeset podnožja od srebra pod dvadeset trenica - dva podnožja pod prvu trenicu za njezina dva klina i dva podnožja pod svaku slijedeću trenicu za njezina dva klina.
24dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka untuk kedua patoknya.
25Za drugu, sjevernu, stranu Prebivališta naprave dvadeset trenica
25Untuk bagian utara Kemah dibuat dua puluh rangka,
26i za njih četrdeset podnožja od srebra - dva podnožja pod prvu trenicu, a po dva podnožja pod svaku slijedeću trenicu.
26dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka.
27Prebivalištu straga, prema zapadu, napraviše šest trenica.
27Untuk belakang Kemah di bagian barat, dibuat enam rangka
28Naprave i dvije trenice za uglove Prebivališta straga.
28dan dua rangka untuk sudutnya.
29Pri dnu su bile rastavljene, ali su se pri vrhu, kod prvoga koluta, sastajale. Tako su ih obje postavili za dva ugla.
29Rangka-rangka sudut itu dihubungkan pada kakinya terus sampai ke bagian atasnya. Kedua rangka yang membentuk sudutnya dibuat dengan cara itu.
30Bilo je osam trenica s njihovim podnožjima od srebra: šesnaest podnožja, pod svakom trenicom dva.
30Jadi semuanya ada delapan rangka dengan enam belas alas perak, dua di bawah setiap rangka.
31Načine priječnice od bagremova drva: pet njih za trenice s jedne strane Prebivališta,
31Lalu mereka membuat lima belas kayu lintang dari kayu akasia, lima untuk rangka-rangka pada satu sisi Kemah,
32a pet opet priječnica za trenice s druge strane Prebivališta te pet priječnica za trenice Prebivalištu straga, prema zapadu.
32lima untuk sisi yang lain, dan lima lagi untuk belakang Kemah bagian barat.
33Onda načine središnju priječnicu što je prolazila sredinom trenica s kraja na kraj.
33Kayu lintang yang di tengah, dipasang setinggi setengah rangka, dari ujung ke ujung Kemah itu.
34Trenice oblože zlatom, a njihove kolutove, kroz koje su priječnice bile provučene, načine od zlata. I priječnice oblože zlatom.
34Rangka Kemah dan kayu-kayu lintang itu dilapisi dengan emas, lalu dipasang gelang-gelang emas untuk menahan kayu-kayu itu.
35Naprave zavjesu od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana; načine je s izvezenim kerubinima.
35Mereka juga membuat kain pintu dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, lalu disulam dengan gambar kerub.
36Za nju naprave četiri stupa od bagremova drva i oblože ih zlatom. Kuke su im bile od zlata, a saliju im i četiri podnožja od srebra.
36Untuk menggantungkan kain itu dibuat empat tiang dari kayu akasia yang berlapis emas dengan kait emas dan dipasang di atas empat alas perak.
37Na ulazu u Šator naprave zavjesu od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, umjetnički protkanu, i za nju pet stupčića s njihovim kukama. Vrhove stupčića i njihove šipke oblože zlatom, dok im pet podnožja naprave od tuča.
37Lalu dibuat tirai untuk pintu Kemah dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah dan dihias dengan sulaman.
38Untuk kain pintu itu dibuat lima tiang yang dihubungkan dengan kait-kait. Ujung-ujung dan penyambung-penyambung kelima tiang itu dilapisi dengan emas, sedangkan kelima alasnya dibuat dari perunggu.