Croatian

Maori

1 Chronicles

24

1Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
1¶ Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
2I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
3Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
4Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
5Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
6He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
7Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8treći na Harima, četvrti na Seorima,
8Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
9Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
10Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
11Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
12Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
13Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
14Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
15Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
16Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
17Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
18Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
19Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
20¶ Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
21Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
22O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
23Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
24O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
25Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
26Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
27Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
28Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
29Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
30Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.
31I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.