1Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
1¶ I korero ano a Erihu, i mea,
2"Zar ti misliš da pravo svoje braniš, da pravednost pred Bogom dokazuješ,
2Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?
3kada mu kažeš: 'Što ti je to važno, i ako griješim, što ti činim time?'
3I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
4Na sve to ja ću odgovorit' tebi i prijateljima tvojim ujedno.
4Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.
5Po nebu se obazri i promatraj! Gledaj oblake: od tebe su viši!
5Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.
6Ako griješiš, što si mu uradio, prijestupom svojim što si mu zadao?
6Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?
7Ako si prav, što si dodao njemu i što iz ruke tvoje on dobiva?
7Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?
8Opakost tvoja tebi slične pogađa i pravda tvoja čovjeku koristi.
8Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.
9Ali kad ispod teškog stenju jarma, kad vapiju na nasilje moćnika,
9¶ He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.
10nitko ne kaže: 'Gdje je Bog, moj tvorac, koji noć pjesmom veselom ispunja,
10Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?
11umnijim nas od zvijeri zemskih čini i mudrijima od ptica nebeskih?'
11E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
12Tad vapiju, al' on ne odgovara poradi oholosti zlikovaca.
12Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.
13Ali kako je isprazno tvrditi da Bog njihove ne čuje vapaje, da pogled na njih ne svraća Svesilni!
13He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
14A kamoli tek kada ti govoriš: 'On ne vidi mene, parnica moja pred njime stoji, a ja na nj još čekam.'
14¶ Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!
15Ili: 'Njegova srdžba ne kažnjava, nimalo on za prijestupe ne mari.'
15Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;
16Isprazno tada otvara Job usta i besjede gomila nerazumne."
16Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.