Croatian

Paite

1 Chronicles

5

1Sinovi Izraelova prvenca Rubena. On je doista bio prvenac; ali kad je oskvrnuo očevu postelju, njegovo je pravo prvorodstva bilo dano sinovima Izraelova sina Josipa, ali im nije bilo upisano u rodovnik,
1Huan Israel ta masapen Reuben tapate, (amah lah piang masapen ahi ngala; himahleh a pa lupna a hihbuah jiakin, a upahihna Israel tapa Joseph tapate kianga piak ahi; huchiin upatna dungjuiin khangthu a kisim kei hi.
2jer je Juda nadvladao među braćom, a od njega se rodio knez. Ipak je pravo prvorodstva pripalo Josipu.
2A unaute tungah Juda a vualzoua, amah akipanin lal a hongom ngala; ahihhangin upatna Josephaa ahi: )
3Sinovi Izraelova prvenca Rubena bili su Henok, Falu, Hesron i Karmi.
3Israel ta masapen Reuben tapate; Hanok, Pallu, Hezron, Karmi.
4Joelovi sinovi: njegov sin Šemaja, njegov sin Gog, njegov sin Šimej,
4Joel tapate: Semai a tapa, Gog a tapa, Simei a tapa, Mika a tapa,
5njegov sin Mika, njegov sin Reaja, njegov sin Baal,
5Reai a tapa, Baal a tapa;
6njegov sin Beera, koga je odveo u sužanjstvo asirski kralj Tiglat Pileser; on je bio poglavar Rubenova plemena.
6Beer a tapa, Assurai kumpipa Tilgathpilneserin a pi mang; Reuben mite lal ahi.
7Njegovoj braći, po obiteljima, kad su se zapisali u plemenski rodovnik po naraštajima, bio je poglavar Jeiel, Zaharija,
7Huan a khangthute uh khangthusutna a kisim laia a inkuankuan ua a unaute; hausapa, Jeiel, Zekaria,
8Bela, sin Azazov, sin Šemin, sin Joelov. On je živio u Aroeru i do Neba i Baal Meona.
8Bela Azaz tapa, Sema Joel tapa, Aroera teng, Nebo leh Baal-meon pha hiala teng:
9Prema istoku njegova se zemlja prostirala do ulaza u pustinju, od rijeke Eufrata, jer mu se stoka umnožila u gileadskoj zemlji.
9Suahlam ah luipi Euphrates akipan gamdai lutna pha hialin a tengta hi: Gilead gama a gante uh a pun jiakin.
10Za Šaulovih vremena vojevali su s Hagrijcima koji su izginuli od njihove ruke; tako su se naselili u njihove šatore po svemu istočnom području od Gileada.
10Huan Saul dam laiin Hagri mite toh a kidou ua, huaite a zou a: huan Gilead suhlam gam tengteng ah a puaninte uah ateng uhi.
11Gadovi su sinovi živjeli blizu njih u bašanskoj zemlji do Salke.
11Huan Gad tapate amau jawn takah, Saleka tanin Basan gamah a teng uh:
12Poglavar je bio Joel, a drugi Šafan, pa Janaj i Šafat u Bašanu.
12Joel hausapa leh, a zom Sapham, leh Janai, leh Saphat Basan ah:
13Njihova su braća po svojim rodovima bila: Mihael, Mešulam, Šeba, Joraj, Jakan, Zija, Eber, sedmorica.
13Huan a pipute uh inkote a unaute uh: Mikael leh, Mesullam leh, Seba leh, Jorai leh, Jakan, leh Zia, leh Eber, sagih.
14To su bili sinovi Abihajila, sina Hurija, sina Jaroaha, sina Gileada, sina Mihaela, sina Ješišaja, sina Jahdona, sina Buza.
14Hiaite Huri tapa Abihail tapate ahi uh, Jaro tapa, Gilead tapa, Mikael tapa, Jesisai tapa, Jahdo tapa, Buz tapa;
15Ahi, sin Abdiela, Gunijeva sina, bio je poglavar njihova roda.
15Ahi Abdiel tapa, Gunni tapa, a pipute uh inkote hausapa.
16Živjeli su u Gileadu i u njihovim zaseocima te po svim šaronskim pašnjacima do njihovih krajeva.
16Huan Basan a Gilead ah, a khopite, Saron huapkhate tengteng, a tanpha un, a teng uhi.
17Svi su bili zapisani u plemenski rodovnik za vremena judejskoga kralja Jotama i za vremena izraelskoga kralja Jeroboama.
17Hiaite tengteng Juda Kumpipa Jotham damlai leh Israel kumpipa Jeroboam damlaiin a khangthutein simin a om vek uhi.
18Rubenovih i Gadovih sinova, i polovine Manašeova plemena, hrabrih junaka koji su nosili štit i mač te zapinjali luk i bili vješti boju, bijaše četrdeset tisuća sedam stotina i šezdeset vojnika.
18Reuben tapate leh, Gad mite leh Manassi nam kimkhat mihang sante, namsau leh lum thuah thei mite, leh thalpeua kap ding, kidounaa siam, galkap dia kuan thei, sing li sang li za sagih leh sawmguk ahi uh.
19Ratovali su protiv Hagrijaca, Iturejaca, Nafišejaca i Nodabejaca.
19Huan Hakri mite toh, Jetur toh, Naphis toh, Nodab toh a kidou uhi.
20U boju su zavapili k Bogu i on ih je uslišao jer su se pouzdali u nj: potpomognuti su protiv neprijatelja te su im predani u ruke Hagrijci sa svim njihovim saveznicima.
20Huan amaute dou dingin panpihin a om ua, huchiin Hagri mite a khut ua piakin a om ua, a kiang ua omte tengteng toh; amau lah Pathian kiangah kidouna ah a kap ngal ua, Pathianin a ngetna uh a ja a; amaha a muanna uh a koih jiak un.
21Zaplijenili su njihovu stoku - pedeset tisuća deva, dvije stotine i pedeset tisuća ovaca i koza i dvije tisuće magaraca - i odveli u ropstvo sto tisuća ljudi.
21huan a gante uh a la mang ua; a sangawngsau uh sing nga, belam nuai nih leh sing nga, sabengtung za nih, mite nuai khat.
22Pobijenih je mnogo palo, jer je taj boj bio od Boga; onda se naseliše na njihovo mjesto do sužanjstva.
22Kidouna Pathiana a hih jiakin, mi tampi petmah lah a puk ngal ua. Huchiin saltanna tanphain a mun uah a tengta uhi.
23Sinovi polovine Manašeova plemena nastanili su se u toj zemlji od Bašana do Baal Hermona i Šenira i do Hermonske gore. I bijahu se umnožili.
23Huan Manassi nam kimkhatte tate gamsungah a teng ua: Basan akipan Baalherom leh Senir leh Hermon mual tanin a pung uhi.
24Ovo su bili poglavari njihovih rodova: Efer, Jiši, Eliel, Azriel, Jeremija, Hodavja i Jahdiel, hrabri junaci i ugledni muževi: poglavari u svojim rodovima.
24Huan hiaite a pipute uh lupente ahi uh: Epher, Isi, Eliel, Azriel, Jeremia, Hodavia, Jahdiel, mi hat hangsante, miminthangte, a pipute uh inkote lupente.
25Ali kad su se iznevjerili Bogu svojih otaca i odali se preljubu s bogovima naroda one zemlje koje je Bog iskorijenio pred njima,
25Huchiin a pipute uh Pathian douin a talek ua, a ma ua Pathian in a hihsiat, gama mite pathiante lakah ang a kawm uhi.Huan Israel Pathianin Assuria kumpipa Pul kha leh, Assuria kumpipa Tilgathpilneser kha a tokthoua, huchiin amaute a pi manga, Reuben mite leh, Gad mite leh, Manassi nam kimkhatte mahmah, huan, tuni tanin Halah, leh Habor, leh Hara, ah amaute a pia, Gozan lui phain.
26probudio je Izraelov Bog neprijateljstvo asirskoga kralja Pula i neprijateljstvo asirskoga kralja Tiglat Pilesera. Oni su odveli u sužanjstvo Rubenovo i Gadovo pleme i polovinu Manašeova plemena. Doveli su ih u Helah, Habor i Haru i na Gozansku rijeku do današnjega dana.
26Huan Israel Pathianin Assuria kumpipa Pul kha leh, Assuria kumpipa Tilgathpilneser kha a tokthoua, huchiin amaute a pi manga, Reuben mite leh, Gad mite leh, Manassi nam kimkhatte mahmah, huan, tuni tanin Halah, leh Habor, leh Hara, ah amaute a pia, Gozan lui phain.
27Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
28Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
29Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
30Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
31Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
32Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
33Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
34Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
35Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
36Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
37Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
38Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
39Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
40Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
41Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.