Croatian

Paite

2 Corinthians

9

1A o posluživanju svetih suvišno je da vam pišem.
1Misiangthoute adia thilpiak thu jaw na kiang uah ka gelh a kiphamoh kei:
2Ta poznajem vašu spremnost s koje se vama ponosim pred Makedoncima: "Ahaja je spremna od prošle godine." I vaša gorljivost potaknu mnoge.
2Na kimandan uh ka thei ngala, huailam thu ah jaw, kum khat a hita Akhaia gam thu kimansain a omta, chiin, Masidonia gama mite kiangah ka honsuang jela; huchiin, na phattuamngaihna un a lak ua mi tampi a tokhalhta hi.
3Ipak šaljem braću da se u tome pogledu ne opovrgne što se vama ponosimo; da budete spremni kao što sam tvrdio te se -
3Hiamahleh, huailam thu ah jaw kon suanna bangmah lou a honghih louhna dingin unaute ka hoh sak jela, ka gen bang taka kimansaa nana om theihna ding un.
4ako sa mnom dođu Makedonci i nađu vas nespremne - ne osramotimo s preuzetnosti mi, da ne kažemo vi.
4Huchilou injaw, Masidonia gama mi kuate hiamin honzuih zenzen uleh, kimansa loua honmuh ua leh, kou-nou kon chi kei uh-hiai kon ginna uh lamah ka zahlak kha ding uh.
5Smatrao sam dakle potrebnim zamoliti braću da unaprijed pođu k vama i da pripreme vaš još prije obećani dar te bude pripravan - kao dar darežljivosti, a ne škrtosti.
5Huaijiakin, unaute bel nou kianga hong masaa, hoih taka thilpiak na chiam kholhte uh na bawl khol dinga, nget kiphamohin ka gingta hi, huai tuh laksak teitei bang hi loua, phal taka piak bang jawin mansaa na omna ding un.
6Ta eno: tko sije oskudno, oskudno će i žeti; a tko sije obilato, obilato će i žeti.
6Ahihhangin huailam thu ah jaw, theh tawmin a at tawm nading, theh tamin a at tam nading hi.
7Svatko neka dade kako je srcem odlučio; ne sa žalošću ili na silu jer Bog ljubi vesela darivatelja.
7Mi chihin it pipi-a pe louin, piak louh theih louh banga leng ngaihtuaha pe tuan louin, a lungtang ua a tup bang jel un pe chiat heh; Pathianin kipak taka pe mi ahi, a it.
8A Bog vas može obilato obdariti svakovrsnim darom da u svemu svagda imate svega dovoljno za se i izobilno za svako dobro djelo -
8Huan, Pathianin hehpihna chitengin na tunguah a vukthei ahi; huchiin, nou bangkim ah a hun ngail nei gigein, nasep hoih chiteng adingin na hau thei ding uhi;
9kao što je pisano: Rasipno dijeli, daje sirotinji, pravednost njegova ostaje dovijeka.
9A hawm jaka; gentheite kiangah a piaa; a diktatna khantawnin a om gige, chih gelh bangin.
10A onaj koji pribavlja sjeme sijaču i kruh za jelo, pribavit će i umnožiti sjeme vaše i povećati plodove pravednosti vaše.
10Huan, thehpa kianga a chi pepa leh nek dinga tanghou pepan na theh ding uh chi tuh a honpe dia a hon hihpung sak dinga, na diktanna gahte uh leng a honhih pung sak ding.
11Tako ćete se u svemu obogatiti za svakovrsnu darežljivost koja se, našim posredovanjem, izvija u zahvalnicu Bogu.
11Thilphalna chiteng, kou jiaka Pathian kianga kipahthu genna pen nei dinga, bangkima hih hauha omin,
12Jer ovo bogoslužno posluživanje ne samo da podmiruje oskudicu svetih nego se i obilno prelijeva u mnoge zahvalnice Bogu.
12Hiai sepsakna nain misiangthoute taksapna awng te a huksak kia leng ahi keia, Pathian kianga kipahthu genna tampi hiin, a luang let nalai ahi;
13Osvjedočeni ovim posluživanjem, slave Boga zbog vašega pokornog ispovijedanja evanđelja Kristova i zbog velikodušnog zajedništva prema njima i prema svima.
13Hiai nasepnaa etkhiak a om in Kris Tanchin Hoih lama na thugin uh na zuih dan thu uleh, amau ading leh mi tengteng adia thilpiaka na thil phaldan un Pathian na hihthupi ding uh ahi;
14A moleći se za vas, čeznu za vama zbog preobilne milosti Božje na vama.
14Amau ngeiin leng na tung ua Pathian hehpihna thupi mahmah jiakin, nou adia thum sak kawmin a honngai ngail uhi.A thilpiak gen zohvual louh jiakin Pathian kiangah kipahthu om hen.
15Hvala Bogu na njegovu neizrecivom daru!
15A thilpiak gen zohvual louh jiakin Pathian kiangah kipahthu om hen.