1Ne žrtvuj Jahvi, Bogu svome, ni vola ni ovna koji bi na sebi imao manu ili kakvo zlo, jer bi to bilo ružno pred Jahvom, Bogom tvojim.
1Bawngtal hiam, belam hiam, demna om leh hoih louhna himhim neiin TOUPA na Pathian uh kiangah na kithoih ding uh ahi kei; huai lah TOUPA na Pathian uh adingin thil kihhuai ahi ngala.
2Ako se u tvojoj sredini - u bilo kojem tvojem gradu što ti ga dade Jahve, Bog tvoj - nađe čovjek ili žena da učini što je zlo u očima Jahve, Boga tvoga, i krši njegov Savez:
2Na lak uah TOUPA na Pathian un a honpiak na omna uh koi peuhah leng pasal hiam, numei hiam leng, thukhun bohsiaa pathian dang na va sema,
3otišavši da iskazuje štovanje drugim bogovima te se pokloni njima, suncu, mjesecu ili bilo čemu od nebeske vojske, a što sam ja zabranio,
3Ka thupiak louh, ni hiam, kha hiam, vanate himhim hiam, TOUPA na Pathian uh mitmuha thil hoih lou hih a om ua;
4i tebi se to javi i ti to čuješ, onda pomno istraži; i bude li istina i doista se ta grozota učinila u Izraelu,
4Ahonhilh ua, nang na najaka, phatuamngai taka na dot ua, huan, ngaiin, a dika, thu atel mahmaha, huchibang thil kihhuai Israelte laka hih a nahih leh;
5onda toga čovjeka ili tu ženu koji učiniše takvu opačinu izvedi na gradska vrata te ih kamenuj da poginu.
5Huai thil gilou hihmi, pasal hiam, numei hiam na kulh kongkhak polam uah pasal hiam numei hiam pen na pikhe ding ua, suangin na deng lum ding uhi.
6Na smrt osuđeni neka se pogubi na iskaz dvojice ili trojice svjedoka. Na riječ jednoga svjedoka ne smije se pogubiti.
6Theihpih nih hiam, thum hiam kam akipanin si dingmi hihlup ding ahia, theihpih khat kam akipanin hihlup ding ahi kei hi.
7Neka najprije svjedoci dignu ruku na nj da ga smaknu, a poslije toga neka je digne sav narod. Tako ćeš iskorijeniti zlo iz svoje sredine.
7Hihlup ding pa tungah theihpihten a khut uh hihlum dingin a kha masa ding ua, huai khit chiangin mipi tengtengin, huchibangin na lak ua kipan thil hoihlou na hih mang ding uh ahi.
8Bude li ti preteško štogod rasuditi: ubojstvo, sukob o pravima, kakvu ozljedu ili svađu u tvome gradu, tada ustani i pođi u mjesto što ga odabere Jahve, Bog tvoj.
8Sisan kisuah thuah, sum leh pai thuah, kivuak thuah, na omna ua kiselna thu himhima nou adia vaihawm haksa lua a hongom leh, TOUPA na Pathian un a mun seh dingah na hoh ding;
9Obrati se svećenicima, levitima i sucu koji bude za ono vrijeme. Njih pitaj, oni će ti rasuditi.
9Huai huna siampu Levite leh vaihawmte kiangahna hoh ding ua, na dong ding uhi; huan, amau thu hihpuk ding dan a honna kawkmuh ding uhi.
10I učini onako kako ti budu kazali u mjestu koje Jahve odabere. Pazi: sve učini kako te upute.
10Huchiin nou TOUPAN mun a seh ding akipana thu hihpuk dan a honna kawkmuh bangun na hih ding ua, a honsin sak bang un pilvang takin na hih ding uhi.
11Uradi prema uputi koju ti dadnu i prema presudi koju donesu. Od presude koju ti kažu ne odstupaj ni desno ni lijevo.
11Thu hihpuk dan a honna sin sak uh leh vaihawm dan a honna hilh bang jel un nahih dinguh: thu hihpuk dan a honna kawkmuh uh taklamah hiam, veilamah hiam na pialsan ding uh ahi kei.
12Ako bi se tko drsko odupro i ne bi poslušao ni svećenika koji ondje stoji da služi Jahvi, Bogu tvome, ni suca, neka se taj čovjek pogubi. Tako ćeš iskorijeniti zlo iz Izraela,
12TOUPA na Pathian uh maa nasema pang sek siampu leh vaihawmmi thu pom loua, engtat peuhmah, huai mi hihlup ding ahi: Israel laka kipan, huai thil hoih lou na hih mang ding uh ahi.
13a sav će se narod, kad sazna, bojati i više se neće drsko odupirati.
13Huchiin mi tengtengin a za ding ua, a lau ding ua, a engtat nawnta kei ding hi.
14Kad stigneš u zemlju koju ti Jahve, Bog tvoj, daje; kad je zaposjedneš i u njoj se nastaniš, pa onda kažeš: 'Želim da nad sobom postavim kralja, kako ga imaju svi drugi narodi oko mene' -
14TOUPA na Pathian un a hon gam piak ding na va tun ua, na valuah ua, na vaom ua, i gama nam tengteng bangin kumpipa i nei ding uh, na chih chiang un.
15tada ćeš onoga koga Jahve, Bog tvoj, odabere, sebi postaviti za kralja. Nekoga od svoje braće postavi sebi za kralja, a ne smiješ postavljati nad sobom tuđina koji ti nije brat.
15TOUPA na Pathian un a tel pen kumpipa dinga na neih ding uh ahi: na unau lak ua mi khat na kumpipa ding ua na bawl ding uh ahi; nam dang mi, na unau uh hi lou jaw nou hon uk dinga na bawl ding uh ahi kei hi.
16Samo neka ne drži mnogo konja i ne šalje naroda u Egipat da poveća broj konja. Jer vam je Jahve rekao: 'Ovim se putem nikada više ne vraćajte!'
16Himahleh sakol a hau ding ahi kei dia, sakol a hauh theihna dingin Aigupta gama mite toh a kithutuah ding leng ahi sam kei hi: TOUPAN, Tuban huai lamah na kileh nawn ding uh a hita kei, na kiang uah a na chita ngala.
17I neka nema mnogo žena da mu srce ne pođe stranputicom; i neka sebi ne gomila srebra ni zlata!
17A lungsim a vakman louhna ding dingin ji leng a hau ding ahi keia, dangka leh dangkaeng leng a hau ding ahi sam kei.
18A kad sjedne na kraljevsko prijestolje, neka sebi na svitak prepiše ovaj Zakon od svećenika Levijevaca.
18Huan, hichi ahi dinga, a gam laltutphaha a tut chiangin siampu Levite kep sak dan pen laibu ah a gelh sawn sak dinga:
19Neka ga drži uza se; neka ga čita sve vrijeme svoga života da nauči bojati se Jahve, Boga svoga, držati sve riječi ovoga Zakona i vršiti ove odredbe;
19A kem dinga, a damsung teng a sim jel ding ahi, hiai dan leh hiai thuseh tengteng poma, juia, hih dinga TOUPA a Pathian laudansiam a kisin theiha:A unaute tunga a lungtang a kisaktheih louha, taklamah hiam, veilamah hiam, thupiak pen a pialsan louhna ding leh Israelte laka amah leh a suante a gama a dam sawt lohna ding un.
20da se svojim srcem ne uzdigne iznad svoje braće i da ne skrene od ove zapovijedi ni desno ni lijevo, kako bi dugo kraljevao, on i sinovi njegovi, u Izraelu.
20A unaute tunga a lungtang a kisaktheih louha, taklamah hiam, veilamah hiam, thupiak pen a pialsan louhna ding leh Israelte laka amah leh a suante a gama a dam sawt lohna ding un.