1Zaklinjem vas dakle ja, sužanj u Gospodinu: sa svom poniznošću i blagošću, sa strpljivošću živite dostojno poziva kojim ste pozvani!
1Huaijiakin, noute sapa na omna utoh kikhoma om dingin kei Toupaa hentain ka honngen hi,
2Podnosite jedni druge u ljubavi;
2Kingaihniamna leh migitna tengteng, thuaktheihna toh, itnaa kithuakzou zo chiata,
3trudite se sačuvati jedinstvo Duha svezom mira!
3Lemnaa Khaa kipumkhatna vom chinten dingin.
4Jedno tijelo i jedan Duh - kao što ste i pozvani na jednu nadu svog poziva!
4A Honsapna pen lametna mun khata sap na hih mahbang un pumpi khat leh Kha khat kia a om;
5Jedan Gospodin! Jedna vjera! Jedan krst!
5Toupa khat, ginna khat, baptisma khat,
6Jedan Bog i Otac sviju, nad svima i po svima i u svima!
6Bangkim Pathian leh Pa khat kia a oma; amah tuh bangkim tungah a oma, bangkim a mu suaka, bangkim sungah a om hi.
7A svakomu je od nas dana milost po mjeri dara Kristova.
7Himahleh, Kris thilpiak tehna bang jelin hehpihna tuh i kiang chiat ah piak a om hi.
8Zato veli: Na visinu uzađe vodeći sužnje, dade dare ljudima.
8Huaijiakin ahi, Tung lama a kahtouh laiin matte tampi a pia, mihingte kiangah leng thilpiakte a pia, a chihna.
9Ono "uzađe" - što drugo znači doli to da i siđe u donje krajeve, na zemlju?
9Huchiin, A kah tou, chih tuh, lei mun nuainung pente banga a hongsuk masak phot keileh, bangchi a hita ding leh?
10Koji siđe, isti je onaj koji i uzađe ponad svih nebesa da sve ispuni.
10Hongsukpen tuh, thil tengteng a hihdim theihna dingin, van tengteng tung peka kah toupa mah ahi.
11On i "dade" jedne za apostole, druge za proroke, jedne opet za evanđeliste, a druge za pastire i učitelje
11Huan, khenkhatte sawltak hi dingin, khenkhatte jawlnei hi dingin, khhenkhatte Tanchin Hoih gen dingin, khenkhatte pastor hi dingin, khenkhatte thuhilh dingin a pia hi:
12da opremi svete za djelo služenja, za izgrađivanje Tijela Kristova
12Huai tuh misiangthoute thopna ding, nasepna sepna ding, Kris pumpi lam touhna dingin:
13dok svi ne prispijemo do jedinstva vjere i spoznaje Sina Božjega, do čovjeka savršena, do mjere uzrasta punine Kristove:
13Huai tuh ginna leh Pathian Ta theihna lama thukituaka, pichinga, Kris tangchinna latdan banga i vek ua i hongom masiaha ding ahi.
14da više ne budemo nejačad kojom se valovi poigravaju i koje goni svaki vjetar nauka u ovom kockanju ljudskom, u lukavosti što put krči zabludi.
14Huchi-a mihingte diklouhna zekhemna banga lepchiah pila khem tawmtawma oma thuhilhna huih chitenga langkhat langkhata sep leh mut lengleng, naupang i hih nawn louhna dingun.
15Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,
15Itnaa thutak gena, bangkima Amah, lupen, Kris ngeia i khanlet jawk ding uh ahi.
16od kojega sve Tijelo, usklađeno i povezano svakovrsnim zglobom zbrinjavanja po djelotvornosti primjerenoj svakomu pojedinom dijelu, promiče svoj rast na saziđivanje u ljubavi.
16Amah akipan pumpi tengteng, kizopna chiteng sep jiaka, lemtaka suktuah leh kizomkhawma, hiang chihin sep dingdan bangtaka a sep chiangin pumpi a khanga itna ah amah leh amah akilam tou hi.
17Ovo govorim i zaklinjem u Gospodinu: ne živite više kao što pogani žive - u ispraznosti pameti njihove:
17Tuin hiai ka genin Toupa ah kontheisak ahi, Jentelte a lungsim ginatlouhna uh pu-a a om bangun, na om nawn mahmah ding uh ahi kei;
18zamračena uma, udaljeni od života Božjega, sve zbog neznanja koje je u njima, zbog okorjelosti srca njihova.
18Amau tuh a lungtang uh tak jiaka theihtheihlouhna jiakin Pathian hinna theihtheihna a pan posiahin a om uhi;
19Sami su sebe otupili i podali se razvratnosti da bi u pohlepi počinjali svaku nečistoću.
19A khenggawpta ua, sianglou chiteng hihna lama huaihamin jautatna ah a kipumpiak uhi.
20Vi pak ne naučiste tako Krista,
20Nou jaw huchibangin kris thu na zil kei uhi!
21ako ste ga doista čuli i u njemu bili poučeni kako je istina u Isusu:
21A thu jaa amaha thuhilhna om khin na hih peuhmah uleh, jesua thutak a om bangin.
22da vam je odložiti prijašnje ponašanje, starog čovjeka, koga varave požude vode u propast,
22Na pianken lui uh, na nidanglai hindan uh segawpsa suahkhia unla,
23a obnavljati se duhom svoje pameti
23Na lungsim Kha uah a thakin hongom unla,
24i obući novog čovjeka, po Bogu stvorena u pravednosti i svetosti istine.
24Pianken thak, diktatna leh sianthounaa Pathian batpiha siampen silh un.
25Zato odložite laž i govorite istinu jedan drugomu jer udovi smo jedni drugima.
25Huchiin, juaugen tawpsanin, noumau inveng kiangah thudiktak gen chiat un; kihiang tuah chiat na hi ngal ua.
26Srdite se, ali ne griješite! Sunce nek ne zađe nad vašom srdžbom
26Heh unla, khelh jaw khial kei un; na hehna uh niin tum pih kei hen.
27i ne dajite mjesta đavlu.
27Diabol leng mun awn sam kei un.
28Tko je krao, neka više ne krade, nego neka se radije trudi svojim rukama priskrbljivati da ima što podijeliti s potrebnim.
28Gutain gu nawnta kei hen; tasam kianga piak ding a neih theihna dingin, a khuta thil hoih semin gim jaw hen.
29Nikakva nevaljala riječ neka ne izlazi iz vaših usta, nego samo dobra, da prema potrebi saziđuje i milost iskaže slušateljima.
29Thu sia peuhmah na kam ua kipanin pawt kei hen; a khawk dan bang jela bawl hoih dingin thu hoih peuhmah pawt jaw hen, a ngaikhete adinga hehpihna a hohnghih theihna dingin.
30I ne žalostite Duha Svetoga, Božjega, kojim ste opečaćeni za Dan otkupljenja!
30Huan, Pathian Kha Siangthou tuh hihlungkham kei un, tatna nia dingin amahah chiamteh na hi uhi.
31Daleko od vas svaka gorčina, i srdžba, i gnjev, i vika, i hula sa svom opakošću!
31Khatna bang, thangpaihna bang, hehna bang, hanna bang, gensiatna tengteng tawpsanin omta hen, gitlouhna tengteng toh.Huan, kihehpih chiata lainatna neiin om unla, Pathianin Krisa a honngaihdam bangin, noumau leng kingaidam tuah chiat un.
32Naprotiv! Budite jedni drugima dobrostivi, milosrdni; praštajte jedni drugima kao što i Bog u Kristu nama oprosti.
32Huan, kihehpih chiata lainatna neiin om unla, Pathianin Krisa a honngaihdam bangin, noumau leng kingaidam tuah chiat un.