1Onda Bog izgovori sve ove riječi:
1Huan Pathianin hichia chiin, hiai thute tengteng a gena,
2"Ja sam Jahve, Bog tvoj, koji sam te izveo iz zemlje egipatske, iz kuće ropstva.
2Kei TOUPA na Pathian Aigupta gama kipan, koltanna in akipan, honlakhepa, ka hi.
3Nemoj imati drugih bogova uz mene.
3Keimah loungal pathian dangte na nei ding ahi kei.
4Ne pravi sebi lika ni obličja bilo čega što je gore na nebu, ili dolje na zemlji, ili u vodama pod zemljom.
4Milim gelh himhim ahihkeileh tung vana om thil himhim kibatpih mawngmawng hiam nuai leia om, hiam leinuaia tui sunga om kibatpih na kibawl ding ahi kei.
5Ne klanjaj im se niti im služi. Jer ja, Jahve, Bog tvoj, Bog sam ljubomoran. Kažnjavam grijeh otaca - onih koji me mrze - na djeci do trećeg i četvrtog koljena,
5Amaute kiangah na kun ding ahi kei, ana uh leng na sem ding ahi kei; kei lah TOUPA na Pathian mullithat Pathian amau kei honhote khang thumna leh khanglina tana, pate gitlouhna tate tunga thuk ka hi ngala:
6a iskazujem milosrđe tisućama koji me ljube i vrše moje zapovijedi.
6Kei honita, ka thupiakte juite laka sang tampite kianga chitna pia ka hi.
7Ne uzimaj uzalud imena Jahve, Boga svoga, jer Jahve ne oprašta onome koji uzalud izgovara ime njegovo.
7TOUPA na Pathian min na mawk gen ding ahi kei; amin mawk gen ding ahi kei; a min mawk genmi lah TOUPAN a mohlou sak ngal keia.
8Sjeti se da svetkuješ dan subotni.
8Khawlni theigige in, tang siangthou dingin.
9Šest dana radi i obavljaj sav svoj posao.
9Ni guk na na sem dinga, na nasep tengteng na hih ding:
10A sedmoga je dana subota, počinak posvećen Jahvi, Bogu tvojemu. Tada nikakva posla nemoj raditi: ni ti, ni sin tvoj, ni kći tvoja, ni sluga tvoj, ni sluškinja tvoja, ni živina tvoja, niti došljak koji se nađe unutar tvojih vrata.
10Ahihhangin a ni sagihna TOUPA na Pathian khawlni ahi: huaiah na himhim na hih ding ahi kei, nang, na tapain leng na tanuin leng, na sikhapa hiam, na sikha nu hiam, na ganta hiam, na huang sunga om na mikhual hiamin leng;
11Ta i Jahve je šest dana stvarao nebo, zemlju i more i sve što je u njima, a sedmoga je dana počinuo. Stoga je Jahve blagoslovio i posvetio dan subotni.
11A ni guk niin lah TOUPAN lei leh van, tuipi, a sung ua om tengteng, a bawla, a ni sagih niin a khawl ngala: huaijiakin TOUPAN khawlni a vualjawla a hihsiangthou hi.
12Poštuj oca svoga i majku svoju da imadneš dug život na zemlji koju ti da Jahve, Bog tvoj.
12Na nu leh na pa zahtakin: TOUPA na Pathianin a honpiak gama na nite a sawt theihna dingin.
13Ne ubij!
13Tual na that ding ahi kei.
14Ne učini preljuba!
14Ang na kawm ding ahi kei.
15Ne ukradi!
15Na gu ding ahi kei.
16Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga!
16Na inveng siatna dingin palai taklou na hi ding ahi kei.
17Ne poželi kuće bližnjega svoga! Ne poželi žene bližnjega svoga; ni sluge njegova, ni sluškinje njegove, ni vola njegova, ni magarca njegova, niti išta što je bližnjega tvoga!"
17Na inveng in na eng ding ahi kei, na inveng ji na eng ding ahi kei, a sikhapa leng, a sikhanu leng, a bawngtal hiam, a sabengtung hiam, thil himhim na invenga peuhpeuh.
18Sav je puk bio svjedok grmljavine i sijevanja, svi čuše zvuk trube i vidješe kako se brdo dimi: gledali su i tresli se i stajali podalje.
18Huchiin mi tengtengin vanpi gingte, khophiate, pengkul husa te leh tang kang khu a mu ua: huan miten a muh un, a kisuan ua, gamla pi ah a ding uh.
19Onda rekoše Mojsiju: "Ti nam govori, a mi ćemo slušati. Neka nam Bog ne govori, da ne pomremo!"
19Huchiin Mosi kiangah, Ka kiang uah thugen inla, kon ngaikhe ding uh: ahihhangin Pathianin honhoupih kei hen, ka sikha ding uh, a chi ua.
20"Ne bojte se", reče Mojsije narodu. "Bog je došao da vas samo iskuša; da strah pred njim ostane s vama te da ne griješite."
20Huan Mosiin mite kiangah, Lau kei un: amah launa na mai ma ua a oma, na khelh louhna ding un, Pathian nou honenchian dinga hong ahi, a chi a.
21Narod ostane podalje, a Mojsije pristupi gustom oblaku gdje se Bog nalazio.
21Huan mite gamla takah a ding ua, huchiin Pathian omna mun mial bikbek lamah Mosi a vapai naia.
22"Ovako reci Izraelcima", progovori Jahve Mojsiju. "Sami ste vidjeli da sam s vama govorio s neba.
22Huan TOUPAN Mosi kiangah, Israel kiangah. Hichibangin na chi ding, Van akipana nou kon houpih na muta uh.
23Ne pravite uza me kumira od srebra niti sebi pravite kumira od zlata.
23Kei toh dangka pathiante na bawl kei ding ua, dangkaeng pathiante leng na kibawl sam kei ding uh.
24Načini mi žrtvenik od zemlje i na njemu mi prinosi svoje žrtve paljenice i žrtve pričesnice, svoju sitnu i svoju krupnu stoku. Na svakome mjestu koje odredim da se moje ime spominje ja ću doći k tebi da te blagoslovim.
24Kei dingin lei maitam na bawl ding, huaiah na halmang thillatte leh na lepna thillatte, na belamte leh na bawngtalte na lan ding: mun tengteng ka min ka khumnaah nang kiangah ka hong dinga, ka honvualjawl ding.
25Ako mi budeš gradio kameni žrtvenik, nemoj ga graditi od klesanoga kamena, jer čim na nj spustiš svoje dlijeto, oskvrnit ćeš ga.
25Suang maitam na honbawl sak leh, suang seka na bawl louh ding: suang tunga na vanzat na lik leh, na hihbuahta ahi ngala.Huailaia na vuaktanna a kimuh khiak louhna dingin, ka maitam ah akalbiin na hoh tou sam kei ding hi.
26Ne uzlazi na moj žrtvenik po stepenicama, da se ne pokaže na njemu golotinja tvoja."
26Huailaia na vuaktanna a kimuh khiak louhna dingin, ka maitam ah akalbiin na hoh tou sam kei ding hi.