Croatian

Paite

Ezekiel

48

1A ovo su imena plemenÄa: od krajnjega sjevera put Hetlona prema Ulazu u Hamat i Haser Enon, od damaščanskoga kraja na sjeveru duž Hamata, od istoka do zapada - dio Danov.
1Hiaite a nam minte uh ahi: Mal lam gamgi Tuipi Lian akipana Hethlon pai saukin Hamath lutna guam ah Damaska gamgi a Hamath kiang mal lam pang Hazar-enon phain, suah lam leh tum lam sangah tan khat Dante tan ahi a.
2Uz područje Danovo, od istoka do zapada - dio Ašerov.
2Dante tan toh a kigiin suah lam leh tumlam sangah tan khat Asherte tan ahi.
3Uz područje Ašerovo, od istoka do zapada - dio Naftalijev.
3Asherte tan toh a kigiin suahlam leh tumlam sangah tan khat Naphtalite tan ahi.
4Uz područje Naftalijevo, od istoka do zapada - dio Manašeov.
4Naphtalite tan toh a kigiin suahlam leh tum lam sangah tan khat Manassite tan ahi a.
5Uz područje Manašeovo, od istoka do zapada - dio Efrajimov.
5Manassite tan toh a kigiin suahlam leh tumlam sangah tan khat Ephraimte tan ahi.
6Uz područje Efrajimovo, od istoka do zapada - dio Rubenov.
6Ephraimte tan toh a kigiin suahlam leh tum lam sangah tan khat Reubente tan ahi a.
7Uz područje Rubenovo, od istoka do zapada - dio Judin.
7Reubente tan toh a kigiin suahlam leh tum lam sangah tan khat Judate tan ahi.
8Uz područje Judino, od istoka do zapada neka bude pridržano područje koje ćete Jahvi prinijeti: dvadeset i pet tisuća lakata u širinu, a u dužinu kao svaki drugi dio, od istoka do zapada. U sredini neka bude Svetište.
8Judate tan toh a kigiin suahlam leh tum lam sang ah, thilpiak na lat ding uh a vai tong sing nih leh sang nga ahi dinga; a dung suahlam leh tumlam sangah tan dang bang mahin ahi a, a laia mun siangthou omin.
9To pridržano područje koje ćete Jahvi prinijeti neka bude dugačko dvadeset i pet tisuća lakata, široko deset tisuća.
9Thilpiak TOUPA kiang a na lat ding uh a dung tong sing nih leh sang nga, a vai tong sing nih ahi ding ahi.
10To sveto, prineseno područje za svećenike neka bude na sjeveru dvadeset i pet tisuća lakata; prema zapadu široko deset tisuća, prema istoku široko deset tisuća; prema jugu dugačko dvadeset i pet tisuća. U sredini neka bude Jahvino Svetište.
10Huan hiaiah siampute a din gam siangthou thilpiak ding ahi dinga; mal lam sangah a dung tong sing nih leh sang nga leh tum lam sangah a vai tong sing khat leh suah lam sangah a vai tong sing khat, sim lam sangah dung tong sing nih leh sang nga ahi dinga hi: a laia TOUPA mun siangthou omin.
11A posvećenim svećenicima, potomcima Sadokovim, koji su mi vjerno služili i nisu, kao leviti, zastranili kad su ono zastranili sinovi Izraelovi:
11Siampu siansaksa, Zadok tapate ka thu kemmite ding ahi ding. Huaite bel Israel tate a vak mang lai ua Levi chite a vak mang teita uh banga vak mang teiloute ahi uhi.
12njima će pripasti dio od toga najsvetijeg područja zemlje, uz područje levitsko.
12Huan gam thilpiak pumpi akipan amaua piak tuam, mun siangthoupen ahi dinga, Levi chi tan toh a kigiin.
13A levitima, baš kao i području svećeničkom: dvadeset i pet tisuća lakata u dužinu i deset tisuća lakata u širinu - ukupno dvadeset i pet tisuća lakata u dužinu, deset tisuća u širinu.
13Siampu tan juljulah Levi chiten tan a nei ding ua, a dung tong sing nih leh sang nga, a vai tong sing khat ahi ding.
14Od toga se ništa ne smije prodati ni zamijeniti; ne smije se ni na koga prenijeti ta prvina zemlje, jer je Jahvi posvećena.
14Huan a juak ding uh ahi keia, a khen ding uh leng ahi sam kei: a gam hoihna tata leng mi dang kiang a piak ding ahi kei hi: TOUPA adia siangthou ahi ngala.
15Pet tisuća lakata u širinu, što ostane od onih dvadeset i pet tisuća, neka bude opće područje: za grad, za naselje i za čistinu. Grad neka bude u sredini.
15Huan a vai tong sing nih leh sang nga ban ah tong sang nga vantang tan, khopi dinna ding, tenna in ding te leh khopuate adin ahi ding: khopi bel a laizang ah a om ding.
16Evo mjerÄa: sa sjevera četiri tisuće i pet stotina lakata; s juga četiri tisuće i pet stotina; s istoka četiri tisuće i pet stotina; sa zapada četiri tisuće i pet stotina.
16Huan a teh vialdan hichibangin ahi ding: A mal lampang tong sang li leh za nga, a sim lampang tong sang li leh za nga; a suah lampang tong sang li leh za nga, a tum lampang tong sang li leh za nga:
17A čistina oko grada: dvije stotine i pedeset lakata prema sjeveru, dvije stotine i pedeset prema jugu, dvije stotine i pedeset prema istoku, dvije stotine i pedeset prema zapadu.
17Huan a khopiin khopua a nei dinga; mal lampangin tong za nih leh sawmnga; sim lampang tong za nih leh sawmnga, suah lampang tong za nih leh sawmnga, tum lampang tong za nih leh sawmnga.
18Što ostane u dužinu, duž svetoga područja - deset tisuća lakata prema istoku i deset tisuća prema zapadu, duž svetoga područja - to neka bude za uzdržavanje onih koji služe gradu.
18Huan a dunglam val lai thilpiak siangthou jula pen suahlamah tong singkhat, tum lamah tong sing khat ahi ding: thilpiak siangthousa juljul ahi ding ahi: huan, huaia thil pawtte bel khopi a nasemmite nek ding ahi ding.
19Ti koji služe gradu uzimat će se iz svih plemena Izraelovih.
19Huan, khopi a nasemmi Israel nam tengtenga miten a lei a let ding uh.
20Sve, dakle, pridržano područje - dvadeset i pet tisuća lakata sa dvadeset i pet tisuća, u četverokut - prinijet ćete Jahvi: i sveto područje i posjed gradski.
20Thilpiak pumpi a dung tong sing nih leh sang nga, a vai tong sing nih leh sang nga ahi ding; thilpiak siangthousa, dung leh vai kikim khopi tan toh na lat ding uh ahi.
21Knezu pripada što preostane: s obje strane svetoga područja i posjeda gradskoga - prema istoku dvadeset i pet tisuća lakata, prema istočnoj strani, i prema zapadu dvadeset i pet tisuća lakata, prema zapadnoj strani, usporedo s drugim područjima - sve je to kneževo. A u sredini je sveto područje i Svetište Doma.
21Huan aval thilpiaksa siangthou leh khopi tan pang lang tuaktuak lal tan ahi dinga, suahlam sang ah thilpiak tong sing nih leh sang nga ban, gamseh dangte juljul lal tan ahi ding: huchiin thilpiak siangthousa leh inpi mun siangthou bel a laizang ah a om ding.
22Od levitskoga posjeda i od posjeda gradskoga - koje je usred kneževa - i između Judina i Benjaminova područja: kneževo je.
22Huan Levi chi tan leh khopi tan lal tante kikalah a om dinga; lal tan Juda tan leh Benjamin tan toh a kigi ding.
23Ostala plemena: od istoka do zapada - dio Benjaminov.
23Huan nam omlaite tungthu ah, suah leh tum lamsangah tan khat Benjaminte tan ahi ding.
24Uz područje Benjaminovo, od istoka do zapada - dio Šimunov.
24Huan Benjaminte tan toh a kigiin suah leh tum lamsangah tan khat Simeonte tan ahi.
25uz područje Šimunovo, od istoka do zapada - dio Jisakarov.
25Simeonte tan toh kigiin suah leh tum lamsang Issakarte tan ahi a.
26Uz područje Jisakarovo, od istoka do zapada - dio Zebulunov.
26Issakarte tan toh kigiin suah leh tum lam tankhat Zebulunte tan ahi.
27Uz područje Zebulunovo, od istoka do zapada - dio Gadov.
27Zebulunte tan toh a kigiin suah leh tumlam sang tan khat Gadte tan ahi a.
28Uz područje Gadovo, na južnoj strani, prema jugu, ide granica od Tamara do Meripskih voda i Kadeša, pa potokom prema Velikome moru.
28Gadte tan sim lampang gamgi Tarmar akipanin Meribathkadesh tuite tanin Aigupta lui juiin Tuipi Lian a tung ding.
29To je zemlja koju ćete ždrijebom razdijeliti u baštinu plemenima Izraelovim, to su njihovi dijelovi - riječ je Jahve Gospoda.
29Hiai Israel namte goutan dinga gam kihawm dan ding leh a gam seh tuamte ahi uh chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
30[30a] A ovo su gradska vrata
30Huan hiaite khopi akipan pawtnate ahi uh; mal lam pang tong sang li leh za nga ah kongpi thum:
31[31a] koja će se zvati po Izraelovim plemenima. [30b] Na sjevernoj strani - četiri tisuće i pet stotina lakata u dužinu - [31b] troja vrata: Vrata Rubenova, Vrata Judina, Vrata Levijeva.
31Khopi kongpite Israel nam min bang jela sak ding ahi a; mal lama kongpi thumte, Reuben kongpi khat, Juda kongpi khat, Levi kongpi khat;
32Na istočnoj strani - četiri tisuće i pet stotina lakata u dužinu - troja vrata: Vrata Josipova, Vrata Benjaminova, Vrata Danova.
32Huan suah lampang tong sang li leh za nga ah kongpi thum: Joseph kongpi khat, Benjamin kongpi khat, Dan kongpi khat ahi dinga;
33Na južnoj strani - četiri tisuće i pet stotina lakata u dužinu - troja vrata: Vrata Šimunova, Vrata Jisakarova, Vrata Zebulunova.
33Huan sim lampang tong sang li leh za nga ah kongpi thum: Simeon kongpi khat, Issakar kongpi khat, Zebulun kongpi khat ahi ding;
34Sa zapadne strane - četiri tisuće i pet stotina lakata u dužinu - troja vrata: Vrata Gadova, Vrata Ašerova, Vrata Naftalijeva.
34Tum lampang tong sang li leh za nga ah kongpi thum: Gad kongpi khat, Asher kongpi khat, Naphtali kongpi khat, ahi ding.A kimvelin tong sing khat leh sang giat ahi dinga; huai ni a kipan in khopi min bel TOUPA omna mun chih ahi dinga hi.
35Sve uokolo: osamnaest tisuća lakata. A ime će gradu unapredak biti: 'Jahve je ovdje.'"
35A kimvelin tong sing khat leh sang giat ahi dinga; huai ni a kipan in khopi min bel TOUPA omna mun chih ahi dinga hi.