1I zbog svega toga obvezujemo se pismeno na vjernost." Na zapečaćenoj ispravi stajala su imena naših knezova, levita i svećenika ...
1Huan suai bawlte hiaite ahi uh Nehemia Tirsatha, Hakalia tapa, leh Zedekia;
2Na zapečaćenoj ispravi su bili: namjesnik Nehemija, sin Hakalijin, i Sidkija,
2Seraia, Azaria, Jeremia;
3Seraja, Azarja, Jeremija,
3Pashur, Amaria, Malkija;
4Pašhur, Amarja, Malkija,
4Hattus, Sebania, Malluk;
5Hatuš, Šebanija, Maluk,
5Harim, Meremot, Obadia;
6Harim, Meremot, Obadja,
6Daniel, Gennethon, Baruk;
7Daniel, Gineton, Baruk,
7Mesullam, Abija, Mijamin;
8Mešulam, Abija, Mijamin,
8Maazia, Bilgai, Semaia: hiaite siampute ahi uh.
9Maazja, Bilgaj, Šemaja - to su svećenici.
9Huan Levi mite: huaite, Jesua Azania tapa, Binnui Henadad tapa, Kadmiel;
10Zatim leviti: Ješua, sin Azanijin, Binuj, od sinova Henadadovih - Kadmiel,
10Huan a unaute uh, Sebania, Hodia, Kelita, Pelaia, Hanan;
11i braća njihova: Šekanija, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
11Mika, Rehob, Hasabia;
12Mika, Rehob, Hašabja,
12Zakkur, Serebia, Sebania;
13Zakur, Šerebja, Šebanija,
13Hodia, Bani, Beninu;
14Hodija, Bani, Beninu.
14Mite hausate: Paros, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
15Glavari naroda: Paroš, Pahat Moab, Elam, Zatu, Bani,
15Bunni, Azgad, Bebai;
16Buni, Azgad, Bebaj,
16Adonija, Bigvai, Adin;
17Adonija, Bigvaj, Adin,
17Ater, Hezekia, Azzur;
18Ater, Ezekija, Azur,
18Hodia, Hasum, Bezai;
19Hodija, Hašum, Besaj,
19Harip, Anathot, Nebia;
20Harif, Anatot, Nebaj,
20Magpias, Mesullam, Hezir;
21Magpijaš, Mešulam, Hazir,
21Mesezabel, Zadok, Jaddua;
22Mešezabel, Sadok, Jadua,
22Pelatia, Hanan, Anaia;
23Pelatja, Hanan, Anaja,
23Hosia, Hanania, Hasub;
24Hošea, Hananija, Hašub,
24Hallohes, Pilha, Sobek;
25Haloheš, Pilha, Šobek,
25Rehum, Hasabna, Maaseia;
26Rehum, Hašabna, Maaseja,
26Huan Ahia, Hanan, Anan;
27Ahija, Hanan, Anan,
27Malluk, Harim, Baana.
28Maluk, Harim, Baana.
28Huan mipi laka adangte, siampute, Levi mite, kongkhakngakte, lasamite, Nithinim mite, leh gamtea mite laka kipana amau leh amau Pathian dan lama ki tuamsehte tengteng, a jite uh, a tapate uh, a tanute uh, mi chih theihna leh theihtheihna neite;
29... ali i ostali narod, svećenici, leviti - vratari, pjevači, netinci - i svi koji su se prema Zakonu Božjem odvojili od zemaljskih naroda, a i njihove žene, sinovi i kćeri, svi koji su bili sposobni da razumiju,
29A unaute uh, a miliante uh lamah a belh chinten ua, Mosi Pathian sikhain a piak Pathian dana om ding leh, TOUPA i Toupa uh thupiak tengteng jui ding leh hih dinga, a vaihawmte leh a thusehte hih dingin hamsia leh kichiamna a bawl uhi;
30priključili su se svojoj braći i glavarima te su se obvezali prisegom i zakletvom da će stupati prema Zakonu Božjem, koji je dan po rukama Mojsija, sluge Božjega, i da će držati i vršiti sve zapovijedi Jahve, Boga našega, njegove naredbe i zakone.
30Huan i tanute gama mite kianga pe lou ding leh, i tapate adia a tanute uh la lou dingin:
31I osobito: da nećemo davati svojih kćeri narodima zemaljskim i njihovih kćeri nećemo uzimati svojim sinovima.
31Huan gama miten khawlnia van hiam annek hiam juak ding a hontawi uleh, khawlni hiam, ni siang ni hiamin huaite i lei kei ding uh: huchiin kum sagihna lou hiate lak leh leiba chiteng sik i kidek ding uh.
32I ako narodi zemlje donesu na prodaju robu ili kakvo god žito u dan subotnji, mi ništa nećemo od njih kupovati u subotu ni u drugi posvećeni dan. Svake sedme godine ostavljat ćemo zemlju da počine i otpuštati dugove svake ruke.
32Huailou leng i Pathian uh in nasepna dinga kum tenga sekel sih thumna kiba sak dingin, dante leng i kibawl ua;
33Uzeli smo kao obavezu: da ćemo svake godine davati trećinu šekela za bogoslužje u Domu Boga svojega:
33Tanghou koih ading, anpiak thillat gige ading, halmang thillat gige ading, khawlnite, kha thakte, sehsa ankuangte ading, thil siangthoute ading, Israel adia lemna kithoihna bawlna dia khelhna thillatte ading, leh i Pathian in ua nasepna tengteng adingin.
34za postavljeni kruh, za trajne prinosnice i za svagdanje paljenice, za žrtve subotnje, mladog mjeseca, blagdanske i za okajnice, da se pomiri Izrael; i za svaku službu u Domu Boga našega.
34Huan ai i san ua, siampute, Levi mite leh mite, sing thillat adingin, dana a kigelh banga, i Pathian uh TOUPA maitam tunga khul ding, kum tenga, hunte sehsa, i pipute inkote dungjuia, i Pathian in ua lak lut dingin:
35Mi svećenici, leviti i narod bacili smo ždrijeb za prinos drva koja treba da određenog dana svake godine prema svojim obiteljima donosimo u Dom Boga našega za vatru na žrtveniku Jahve, Boga našega, kako je zapisano u Zakonu;
35Huan TOUPA ina, kum tenga, i lei theigah masapente, sing chitenga gah tengteng akipan gahmasapente, tawi dingin:
36da ćemo svake godine donositi u Dom Jahvin prvine od plodova zemlje i prve plodove svakoga drveta
36Dana kigelh bangin, i tapate laka piang masapen leh i gantate laka leng, i bawnghonte lak leh i belam honte laka nou masapente, i Pathian in ua nasem siampute kianga i Pathian in ua tawi dingin:
37i prvorođene sinove i prvine svoje stoke, kako je to pisano u Zakonu - prvine od krupne i sitne stoke neka se odnose u Dom Boga našega, jer su određene svećenicima koji služe u Domu Boga našega.
37Huan i tangbuang mek masapen u leh, i vei thillatte uh leh, sing chiteng gah, uain leh thau, i Pathian uh ina dantante ah, siampute kiangah i tawi ding uh; huan i loumaa sawm-khatte Levi mite kiangah; amau, Levi miten lah, i singtang khopi tengteng uah sawm-khat a la ngal ua.
38Povrh toga prvine svojih naćava, plodova svakog drveta, novoga vina i ulja nosit ćemo svećenicima u sobe Doma Boga našega; a desetinu od svoje zemlje levitima, jer leviti uzimaju desetinu u svim mjestima gdje radimo.
38Huan Aron tapa Siampu, Levi miten sawma-khatte sawma-khat i Pathian in uah, dantante ah, sumbawm in ah a tawi tou ding uhi.Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.
39Svećenik, sin Aronov, neka prati levite kad skupljaju desetinu. Leviti neka donose desetinu desetine u Dom Boga našega, u sobe riznice,
39Israel tate leh Levi taten buhlehbal vei, uain, thau, thillatmunsiang tuiumbelsuante, nasem siampute, kongkhakngakte leh lasamite omna, munsiangthoua a tawi ding uh lah ahi ngala: Huan i Pathian in uh i nuse kei ding uhi.
40jer su onamo dužni, Izraelci i leviti donositi prinos od žita, vina i ulja. Ondje se nalaze posude svetišta, svećenici u službi, vratari i pjevači. Nećemo više zanemarivati Doma Boga svojega.