Croatian

Paite

Numbers

33

1Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
1Mosi leh Aron makaih a Aigupta gam a kipan a a pawlpawl a a pawt ua, a pai zeldan uh hichi bang ahi.
2Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
2TOUPA thupiak in a paikhia ua, a pai zel nate uh Mosi in a gelh a: a paikhak ua a pai nate uh hiaite ahi:
3Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
3Kha khatna, kha khatna ni sawm leh ni nga ni in Ramase a kipan in a pawt ua; paikan annkuang lui zing in,
4dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
4Aigupta mite mitmuh in, a ta masa pen teng uh TOUPA'N a hihlup sak a vui lai un Israel suante innbul tak in a pawt ua: TOUPA'N a pathiante uh leng a gawt,
5Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
5Huchi in Israel suante Ramase a kipan in a pawt ua, Sukot ah giahbuk a sat ua.
6Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
6Huan, Sukot a kipan in a pawt ua, gamdai phak tung Etham ah giahbuk a sat uh.
7Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
7Huan, Etham a kipan in a pawt ua, Baal-z-ephon bul a Pi-hahirot lam ah a kinungkhin ua, Migdol chin ah giahbuk a sat uh.
8Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
8Huan, Hahirot chin a kipan a pawt ua, tuipi a pal tan ua, gamdai ah a lut uh: huan, Etham gamdai ah ni thum lam a pai ua, Mara ah giahbuk a sat uh.
9Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
9Huan, Mara a kipan in a pawt ua, Elim a tung uh: Elim ah tuinak nei sawm leh nih leh tum kung sawmsagih a om a; huai ah giahbuk a sat uh.
10Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
10Huan, Elim a kipan n a pawt ua, Tupi San ah giahbuk a sat uh.
11A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
11Huan, Tuipi San a kipan in a pawt ua, Sin gamdai ah giahbuk a sat uh.
12Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
12Sin Gamdai a kipan a pawt ua, Dopka ah giahbuk a sat uh.
13Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
13Huan, Dopka a kipan in a pawt ua, Alus ah giahbuk a sat uh.
14Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
14Alus a kipan in a pawt ua, Rephidim ah giahbuk a sat ua, huai ah mipite dawn ding tui a om kei hi.
15Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
15Huan, Rephidim a kipan a pawt ua, Sinai gamdai ah giahbuk a sat ua.
16Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
16Sinai gamdai a kipan in a pawt ua, Kibrot-hattava ah giahbuk a sat uh.
17Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
17Huan, Kibrot-hattava a kipan in a pawt ua, Heze-rot ah giahbuk a sat uh.
18Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
18Haze-rot a kipan a pawt ua, Ritma ah giahbuk a sat uh.
19Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
19Huan, Ritma a kipan in a pawt ua, Rimon-perez ah giahbuk a sat uh.
20Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
20Rimon-perez a kipan in a pawt ua, Lebna ah giahbuk a sat uh.
21Iz Libne odu i utabore se u Risi.
21Huan, Libna a kipan a pawt ua, Risa ah giahbuk a sat uh.
22Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
22Huan, Risa a kipan a pawt ua, Kehelatha ah giahbuk a sat uh.
23Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
23Huan, Kehelatha a kipan a pawt ua, Sepher tang ah giahbuk a sat uh.
24Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
24Huan, Sepher tang a kipan a pawt ua, Harada ah giahbuk a sat uh.
25Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
25Huan, Harada a kipan in a pawt ua, Makhe-lot ah giahbuk a sat uh.
26Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
26Huan, Makhelot a kipan a pawt ua, Tahat ah giahbuk a sat uh.
27Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
27Huan, Tahat a kipan a pawt ua, Tera ah giahbuk a sat uh.
28Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
28Huan, Tera a kipan a pawt ua, Mitka ah giahbuk a sat uh;
29Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
29Huan, Mitka a kipan a pawt ua, Hasmona ah giahbuk a sat uh.
30Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
30Hasmona a kipan in a pawt ua, Moserot ah giahbuk a sat uh.
31Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
31Huan, Moserot a kipan in a pawt ua, Bene-jaakan ah giahbuk a sat uh.
32Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
32Huan, Bene-jaakan a kipan in a pawt ua, Hor hagidgad ah giahbuk a sat uh.
33Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
33Huan, Hor hagidgad a kipan in a pawt ua, Jotbatha ah giahbuk a sat uh.
34Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
34Huan, Jotbatha a kipan in a pawt ua, Abrona ah giahbuk a sat uh.
35Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
35Huan, Abrona a kipan in a pawt ua, Ezion-geber ah giahbuk a sat uh.
36Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
36Huan, Ezion-geber a kipan in a pawt ua, Zin gamdai ah giahbuk a sat uh (huai bel Kades leng a chi uh).
37Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
37Huan, Kades a kipan in a pawt ua, Edom gam chin Jor tang ah giahbuk a sat uh.
38Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
38Huan, siampu Aron TOUPA thupiak in Hor tang ah a hohtou a, Israel suante Aigupta gam a kipan a a hong pawt uh kum sawmli kum, kha nga na, ni khat ni in huai lai ah a sita hi.
39Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
39Huchi in Aron bel Hor tang a a sih in kum za leh kum sawmnih leh kum thum ahi.
40Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
40Huan, Kanan mi, Kanan gam a Simlam a om Arad kumpipa'n Israel suante a hong uh a za a.
41S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
41Huan, Hor tang a kipan a pawt ua, Zalmon ah giahbuk a sat uh.
42Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
42Huan, Zalmon a kipan a pawt ua, Punon ah giahbuk a sat ua.
43Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
43Huan, Punon a kipan in a pawt ua, Obot ah giahbuk a sat uh.
44Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
44Obot a kipan a pawt ua, Moab gam naih Iym-abarim ah giahbuk a sat uh.
45Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
45Huan, Iym a kipan a pawt ua, Dibongad ah giahbuk a sat ua.
46Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
46Huan, Dibongad a kipan a pawt ua, Almon-diblathaim ah giahbuk a sat uh.
47Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
47Huan, Almon-diblathaim a kipan in a pawt ua, Nebo chin a Abarim tang khawng ah giahbuk a sat uh.
48Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
48Huan, Abarim tang a kipan in a pawt ua, Jeriko zawn, Jordan gei Moab phai ah giahbuk a sat uh.
49taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
49Jordan gei Bet-jesimot a kipan Abel-sitim pha in Moab phai ah giahbuk a sat uh.
50Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
50Huan, Jeriko zawn Jordan gei Moab phai ah TOUPA'N Mosi a houpih a,
51"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
51Israel tate houpih inla, a kiang uah Jordan lui na kan ua, Kanan gam na lut chiang un,
52potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
52Huai gam a om tengteng na delhkhe vek ding ua, a suang milim tengteng uh na hihse vek ding ua, a milim sunte uh na hihse vek ding ua, a mun sangte uh na hihse vek ding uhi:
53Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
53Huan, gam na luah ding ua, huai ah na om ding uh: na luah ding ua gam ka hon piak sa na hi uhi.
54Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
54Huan, a chi dungzui bangzel in aisan in gam na luah ding ua, a innbul deuhte gam za deuh na pe ding ua, a innbul lou deuhte gam neu deuh na pe ding uh: aisan na a pukna peuhmah a tuam uh ahi ding a; na pi-le-pute uh chi paidan bangzel in na luah ding uhi.
55Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
55Himahleh huai gam a omte na delhkhiak kei uleh na omsakte uh na mit ua ding in sutna zum leh na chi ua ding in ling bang ahi ding ua, na omna gam uah hon hih nuammoh ding uhi.Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.
56i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"
56Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.