Croatian

Paite

Proverbs

26

1Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
1Nipi laia vuk bangin leh, pawltak laia vuah bangin, huai bangin zahtakhuaina mihai adingin a kilawn kei hi.
2Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
2Kawlgit a vakvai bangin, phialphiah a len lai bangin, huchimahbangin hamsia bulneilou a tangtung kei.
3Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
3Zepna sakol ading, kamkaihna sabengtung ading, huan chiang mihaite nungjang ading.
4Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
4Mihai a haina dungjuin dawng ken, huchilouinjaw nang leng amah na bang kha ding.
5Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
5Mihai a haina bangin dawng in, amah kideihna ah a pil kha ding hi.
6Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
6Kuapeuh mihai khuta thu khakin amah khete a tan khiaa, siatna ding a dawn hi.
7Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
7Khebai khete a kikhai nelnel: huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
8Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
8Suang chiankhawma suangmanpha ip bang in, huaibangin kuapeuh zahtak-huaina mihai kianga pai ahi.
9Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
9Zukhamhat khute lut tou ling bangin, huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
10Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
10Mihai leh mi vialvak guaimi, thalkapsiammi liamsak jelmi bang ahi.
11Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
11Ui amah luak lama kik nawn bangin, huaimah bangin a haina sunzom mihai ahi.
12Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
12Amah kideihnaa pil mi na mu hi? Amah akipan sangin mihai akipan lametna a om jaw hi.
13Lijenčina veli: "Zvijer je na putu, i lav je na ulicama."
13Thadahin, Lampi ah humpinelkai a om; humpinelkai kongzing ah a om, a chi.
14Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
14Kongkhak a kopja ah a kihei jel bangin, huaibangin thadah a lupna tungah a om.
15Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
15Thadahin kuang sungah a khut a thun; huaituh a kam tun nawn dingin a ngap kei hi.
16Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
16Thadah amah kideihna ah a piljaw, a san pe thei ding mi sagih sangin.
17Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
17Kuapeuh paisuak a, amaha hilou kinakna a kihihbuai, ui a bila man bang ahi.
18Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
18Mihai meiekte, thal leh sihna pai bang in;
19takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: "Samo se našalih."
19Huaibangin mi a inveng khema, Chiamnuih ka hika hia? chi bangin a om hi.
20Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
20Sing taksap jiakin mei a mit a: huan huauhatmi om louhna ah, kinakna a bei hi.
21Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
21Suangkuangtheite meisum sa a ding bangin leh sing mei a ding bangin: huchibang kinak hat mi kilanna uangsak ahi.
22Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
22Huauhatmi thute an limtak bang ahi, huan gilpi sungnungpen ah a tumsuk hi.
23Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
23Leibel limlangtuia luan bangin lungtang gilou muk a zolin a nal!
24Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
24Mihuathatmiin a muk in a theh dalh a, a lungtang in khemna a pai.
25ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
25Kilawmna thu a gen chiang in, amah um ken; a lungtang ah lah kihhuai sagih a om ngala:
26ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
26A huatna zekhemna in kituam mahleh, khawmpite maah tangpi muh in a gitlouhna etsak ahi ding hi.
27Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
27Kuapeuh khuk tou huaiah a ke ding: huan kuapeuh suang khuk, amah tungah hong kileh ding hi.Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.
28Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.
28Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.