Croatian

Paite

Psalms

102

1Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
1TOUPA aw, ka thumna ngaikhia inla, ka kikou husa na kiang tung hen.
2Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
2Ka mangbat niin ka lakah na mai sel kenla: kei lamah na bil hondohin; ka honsap hun chiangin hondawng pahin.
3Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
3Ka damsung nite meikhu bangin a jam manga, ka guhte tuh taptung bangin a saa.
4Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
4Ka lungtang tuh loupa bangin hailumin a oma, a vuai zouta hi; ann nek leng ka mangngilhta ngala.
5Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
5Ka thum husa jiakin ka guhte tuh ka sa ah a belh bikbek ahi.
6Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
6Gamdai tuivapi bang ka hi a: kho tul simbu bang phet ka na hita hi.
7Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
7Ka hak gige a, kawlgit in tunga amah kiaa om bang ka na hita hi.
8Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
8Hondouten nitumin hon gensia ua: ka tunga hangsanten keimah banga om dingin hamsia a lou nak uhi.
9Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
9Vut tuh an bangin ka ne a, ka dawn dingin khitui toh ka helta ngala.
10Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
10Na lunghih louh mahmah leh na heh jiakin: nang non dom kanga, na honpai mangta ngala.
11zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
11Ka damsung nite tuh limliap kiam bang ahi a; loupa bangin ka vuaita hi.
12Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
12TOUPA aw, nang bel khantawnin na om dinga; nangmah theihgigena leng suan tengteng phain a om lai ding hi.
13A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
13Na thou dinga, Zion tang tuh na hehpih dinga: amah lah hehpih a hunta ngala, ahi, hun seh tuh a tungta hi.
14Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
14Na sikhaten a suangte a it un, a leivui leng a hehpih ngal uhi.
15Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
15Huchiin nam chihin TOUPA mintuh a lau ding ua, leia kumpipate tengtengin na thupina leng a lau ding uhi.
16Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
16TOUPAN Zion khua dingsakta ngala, a thupina kithuamin a kimuta hi;
17kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
17Tagahte thumna tuh a limsaka, a thumna uh a musit kei hi.
18kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
18Huai tuh khangthak hongom ding adingin gelh ahi dinga: nam siama hongom di in TOUPA tuh a phat ding.
19Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
19Aman a mun siangthou sangpi akipanin a en suka; TOUPAN van akipanin lei a mu a;
20Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
20Suangkulhtang thum ngaikhe ding leh, si dinga sehte sut dingin;
21da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
21Huchi-a miten Ziona TOUPA min tuh a genthang ua, Jerusalema a phatna tuh a genthang theihna ding un.
22da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
22Mite a kikhawm khawm ua, lalgamte toh, TOUPA nasem ding in.
23kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
23Aman lam lakah ka tha a bahsaka; ka damsung tuh a hihtom hi.
24Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
24Ka Pathian aw, ka hatlai nite khawngin honla mang ken, ka chia: nang kum tuh suan om sung tengtengin a om ding hi.
25Rekoh: "Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
25Leitung kingakna tuh nidanga na phum sa ahi a; vante leng na khutsuak ahi.
26U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
26Huaite tuh a hongmang dinga, nangjaw na om tawntung ding hi: ahi, huai tengteng tuh puansilh bangin a honglui dinga; puan bangin na khek dinga, a honglamdangta ding hi.
27Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
27Nang jaw na ngeingeia, na kumten bei ni himhim a neikei ding.Na sikhate tate tuh a om gige ding ua, a suangte uh na maah hihkipin a om ding uhi.
28ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
28Na sikhate tate tuh a om gige ding ua, a suangte uh na maah hihkipin a om ding uhi.
29Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.