1Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
1Toupa aw, nang ngentel takin non ensuaka, non theita hi.
2ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
2Nang ka tut leh ka din na thei naknaka, ka ngaihtuahna tuh gamlapi akipanin leng na thei thei hi.
3Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
3Ka pai leh ka lup non entel jela, ka omdan tengteng na thei vek hi.
4Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
4Ngaiin, Toupa aw, nang na theih siang vek louh, ka lei ah thu himhim a om kei hi.
5S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
5Nang ka nunglam leh ka mallamah non umsuaka, ka tungah na khut na koih lai hi.
6Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
6Huchitela theihna kei dingin a lamdang lua a; a sang tela, ka pha zou kei hi.
7Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
7Na kha kiang akipanin koiah ka pai dia? Na ma akipan koiah ka tai mang dia?
8Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si.
8Van ah kahtou ning chileng, huaiah lah na om ngala: Sheol ah lupna bawl ning chileng ngaiin, huaiah leng na om jel ngala.
9Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
9Jing kha jakin, tuipi tawp pekah vaom ning chi leng;
10i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
10Huaiah leng na khutin non pi dinga, na khut taklamin honlen ding ahi ngala.
11Reknem li: "Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!" -
11Pellouin mialin honkhuh zouvek ding a, ka kima vak tuh jan ahi ding chi dek lengleng;
12ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
12Mialin leng nang lakah bangmah a liah keia, jan lah sun bangin a vakjaw ahi: nang dingin mial leh vak a kibang salpsap hi.
13Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
13Nangmah ngeiin ka lungsim na neia: ka nu gilsungah non phankhawm hi.
14Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
14Na kiangah kipahthu kon hilh dinga; lauhuai tak leh lamdang pi-a bawl ka hih jiakin: na thilhihte lah lamdang tak ahi a; huai tuh ka hinnain a theitel mahmah hi.
15kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
15A guka bawla ka oma, lei mun nuainungpena kilawmtaka bawla ka om laiin, ka guh ka tang nang lakah selin a om kei hi.
16Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
16Ka lim kibawl kim nailou tuh na mitin a mu-a, na laibu ah ka hiangte tengteng gelh vek ahi, ani sima bawlin a om jela, khat leng a om nai louh laiin.
17Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
17Pathian aw, na ngaihtuahnate kei adingin manpha hina tele! a gawmkhawmna thupi hina tele!
18Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
18Sim dek mahleng, a tamdan tuh piaunel sangin a tam zo ding: ka khanloh aleh, na kiangah ka om nilouh naknak ahi.
19De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
19Pathian aw, mi gilou-saloute na thah ngei dinga; huchiin sisan suah hat miten honpaisan ding.
20Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
20Amau tuh gilou takin nang a hon gensia un, nangmah douten na min tuh a genthanghuai nak uhi.
21Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
21Toupa aw, nangmah hote ka ho kei ahia? Nangmah sualte tungah ka lung kim lou kei ahia?
22Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
22Amau tuh huat petmahin ka huaa: hondoute dingin ka sep chiat hi.
23Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
23Pathian aw, ngentel takin honen suak inla, ka lungtang thei in: honchian inla, ka ngaihtuahnate thei in.Huan, kei ah gilou-salou lam mawngmawng a om hiam om lou, en inla, khantawn lampi ah honpi in.
24pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
24Huan, kei ah gilou-salou lam mawngmawng a om hiam om lou, en inla, khantawn lampi ah honpi in.