1Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
1Ka mite aw, ka dan thu-ah bil nadoh unla: ka kama thute ah na bil uh hondoh un.
2Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
2Gentehna thuin ka kamka dinga: nidanglaia thugil gente ka gen khe ding:
3Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
3Huaite i bil un i ja ua, i lungsimin leng I thei uhi, a piputen leng a honhilh uhi.
4nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
4Huaite tuh a tate uh lakah i im kei ding ua, khangthak hongom ding kiangah TOUPA phatna thu leh, a hatdan leh a thillamdang pipi hih dante I hilh zo ding uhi.
5Svjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
5Jakobte laka thutheihsak tuh a hihkipa, Israelte lakah dan a sepa, huaite tuh i pipute kiangah thupiakin a piaa, amau huai thu tuh a tate u kianga a theihsak ding un:
6da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju
6Khangthak hongom ding naupang hongpiang dingten, a theihtheihna ding uh, huaite tuh a thou ua, a thou ua, a tate u kianga a hilh sawn jel ding un:
7da u Boga ufanje svoje stave i ne zaborave djela Božjih, već da vrše zapovijedi njegove,
7A lametna uh Pathiana a a koih theih ua, Pathian thilhihte a mangngilh louhna ding ua, a thupiakte a zon jawkna ding un:
8kako ne bi bili, kao oci njihovi, naraštaj buntovan, prkosan - naraštaj srcem nestalan i duhom Bogu nevjeran.
8Leh, a pipute bang ua, suan genhak tak leh helhat suan lungtang bawl diklou, Pathian laka lungsim ginomlou pua a om louhna ding un.
9Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
9Ephraim suante galthuama kithuama, thalpeu tawiin, kisual niin a taikek ua:
10Saveza s Bogom ne održaše i ne htjedoše hoditi po Zakonu njegovu.
10Pathian thukhun a jui kei ua, a dana om leng a ut kei ua:
11Zaboraviše na djela njegova, na čudesa koja im pokaza.
11A thilhihte a mangngilh ua, a thil lamdang hih a muhsakte toh.
12Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
12A pipute uh mitmuhah thillamdang pipite ahih jela. Aigupta gamah Zoan pawnah.
13On more razdijeli i njih prevede, vode kao nasip uzdiže.
13Tuipi a khen hoka, amau a galkaisaka: tuite tuh bangkhat koih khawm venvon bangin a khawlsak meuhmouh hi.
14Danju ih vodio oblakom, a svu noć ognjem blistavim.
14Sun chiangin meiin a pi a, jan khuain mei vakin leng a pipi hi.
15U pustinji hrid prolomi i napoji ih obilno kao iz bezdana.
15Gamdai ah suangpite a kitam saka, tui thukpi akipan bang maiin dawnding tampi a pia hi.
16Iz stijene izbi potoke te izvede vode k'o velike rijeke.
16Suangpi akipanin luite a pawt khe saka, tuite luipi bangin a luang khe sak hi.
17A oni jednako griješiše, prkosiše Višnjem u pustinji.
17Huchi pipiin leng a tungah thil a hihkhial lailai ua, gam keu ah Tungnungpen tungah a hel uhi.
18Boga su kušali u srcima svojim ištuć' jela svojoj pohlepnosti.
18A gongthak uh hihdamna dinga anek ding uh ngenin a lungtang un Pathian a zeet uhi.
19Prigovarali su Bogu i pitali: "Može li Gospod stol u pustinji prostrti?
19Ahi, Pathian kalhin thu a gen ua; Gamdai ah Pathianin dohkan a bawlkhol thei diam maw?
20Eno, udari u hrid, i voda poteče i provreše potoci: a može li dati i kruha, i mesa pružiti svome narodu?"
20Ngaiin, suangpi a sat a, tuite khawng a hongkikhoh khiaa, luite tuh a piau ah a dimleta; an leng a pe thei nalai diam maw? A mite adingin sa a bawlkhol diam maw? A chi ua.
21Kad to začu Jahve, gnjevom usplamtje: oganj se raspali protiv Jakova, srdžba se razjari protiv Izraela,
21Huchiin TOUPAN a na jaa, a hehta a: Jakobte tungah mei a hongkuang kheta a, Israelte tungah hehna hongsuakta hi;
22jer ne vjerovaše Bogu niti se u njegovu pomoć uzdaše.
22Pathian a gingta kei ua, a hotdamna leng a muan louh jiak un.
23Pa ozgo naredi oblaku i otvori brane nebeske,
23Himahleh tunglam van dumte thu a pia a, van kongkhakte a honsaka:
24k'o kišu prosu na njih mÓanu da jedu i nahrani ih kruhom nebeskim.
24A nek ding un manna a tunguah a zu saka, van buh tuh a kiang uah a pia hi.
25Čovjek blagovaše kruh Jakih; on im dade hrane do sitosti.
25Mihingten angel ann a ne ua: vahna khopin ann a honpia a.
26Probudi na nebu vjetar istočni i svojom silom južnjak dovede.
26Suahlam huih van ah a nungsaka: a thilhihtheihnain sim huih a nung sak hi.
27Prosu na njih mesa k'o prašine i ptice krilatice k'o pijeska morskoga.
27Sa tuh leivui zah khawng tak a tunguah a zusaka, vasa kha nei tuipi-a piaunel zah tak:
28Padoše usred njihova tabora i oko šatora njihovih.
28A giahna mun tak uah a ke saka, a omna buk kim khawng uah.
29Jeli su i nasitili se, želju njihovu on im ispuni.
29Huchiin a ne ua, a vah ngial ua; a lunggulh uh a kiang uah a pia hi.
30Još nisu svoju utažili pohlepu i jelo im još bješe u ustima,
30A gongthakna uh a dai naikei a, a an uh a kam uah a om laia,
31kad se srdžba Božja na njih raspali: pokosi smrću prvake njihove i mladiće pobi Izraelove.
31Huchih laitakin Pathian hehna tuh a tunguah a tunga, a mi hoihhoihte uh khenkhat a thata, Israel tangvalte a sat puk helhhulh hi.
32Uza sve to griješiše dalje i ne vjerovaše u čudesna djela njegova.
32Huchi piin leng thil a hihkhial lailai ua, thillamdang hihte a gingta tuan kei uh,
33I skonča im dane jednim dahom i njihova ljeta naglim svršetkom.
33Huaijiakin a damsung nite uh bangmahlou phetin a hihmangsaka, a damsung kumte uh launain a hihmansak lai hi.
34Kad ih ubijaše, tražiše ga i opet pitahu za Boga;
34Amaute a thah chiangin amah a zong ua: a kik nawn ua, jingsangpiin Pathian a zonguhi.
35spominjahu se da je Bog hridina njihova i Svevišnji njihov otkupitelj.
35Pathian tuh a suangpi uh ahi chih leh Pathian Tungnungpen a tanpa uh ahi chih a thei khe jel uhi.
36Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.
36Himahleh amah a kam un achiamnuih phat ua, a lei un a kiangah juauthu a gen uhi.
37Njihovo srce s njime ne bijaše, nit' bijahu vjerni Savezu njegovu.
37A lungtang uh amah lakah a dik ngal keia, a thukhun ah lah a ginom sam kei uh.
38A on im milosrdno grijeh praštao i nije ih posmicao; često je gnjev svoj susprezao da ne plane svom jarošću.
38Himahleh, amah bel lainatnaa dim a hih jiakin a thulimlouhna uh a ngaidama, amau a hihmang kei hi. ahi, tamvei pi a hehna a la kika. a thangpaihna a vekin a tokthou nuam kei jel hi.
39Spominjao se da su pÓut i dah koji odlazi i ne vraća se više.
39Sa leltak a hih uh a theigige a: huih, kik nawnlou dinga nung mang jel bangin.
40Koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!
40Gamdai ah a tungah hel munin, gam keu ah amah hihlungkham mun hina tel u e!
41Sve nanovo iskušavahu Boga i vrijeđahu Sveca Izraelova
41A kihei kik nawn un Pathian a zeet ua, Israelte mi siangthou a hihvui naknak uhi.
42ne spominjuć' se ruke njegove ni dana kad ih od dušmana izbavi,
42A khut a theigige kei ua, melma laka a humbit ni a theigige sam kei uhi.
43ni znakova njegovih u Egiptu, ni čudesnih djela u polju Soanskom.
43Huchi-a Aigupta gama achiamtehnate a koiha, Zoan pawnah a thillamdang hihte leng a koiha;
44U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.
44A luipi uh sisan a suaksaka, a luite uh leng sisan a suaksak hi, huchiin a dawn theita kei uhi.
45Posla na njih obade da ih žderu i žabe da ih more.
45A lak uah thou tampi a sawla, huaiin amau a ne khina; ukengte leng a sawla, huaiin amau a hihmangta hi.
46I predade skakavcu žetvu njihovu, i plod muke njihove žderaču.
46A thil poute u leng lung kiangah a piaa, a sepgim gah uh khaupe kiangah a pia hi.
47Vinograde im tučom udari, a mrazom smokvike njihove.
47A grep guite uh gialin a hihsia a. a theipi kungte u leng vukin a hihsia hi.
48I predade grÓadu njihova goveda i munjama stada njihova.
48A ganta u leng gial kiangah a pia a, a ganhonte uh kek sa velvol kiangah a pia hi.
49Obori na njih svu žestinu gnjeva svog, jarost, bijes i nevolju: posla na njih anđele nesreće.
49A hehna thupi tak a tunguah a khia a, thangpaihna te, lunghihlouhna mahmahte, mangbatna te, gilou angel honte,
50I put gnjevu svojem otvori: ne poštedje im život od smrti, životinje im izruči pošasti.
50A hehna adingin lam a bawlsaka’a hinna uh sihna lakah a humbit keia, a hinna uh hi kiangah a pezota hi.
51Pobi u Egiptu sve prvorođeno, prvence u šatorju Hamovu.
51Aigupta gama ta chil om tengteng a hihluma, Ham puanintea a hatna gah masa pente uh.
52I povede narod svoj kao ovce i vođaše ih kao stado kroz pustinju.
52Himahleh amah mite tuh belam bangin a pi khia a, ganhon bangin gamdai ah a pi hi.
53Pouzdano ih je vodio te se nisu bojali, a more je prekrilo dušmane njihove.
53Bit takin a pi a, huchiin bangmah a lau kei ua: himahleh tuipiin a melmate uh a khuh khinta hi.
54U Svetu zemlju svoju on ih odvede, na bregove što mu ih osvoji desnica.
54Huan, a mun siangthou gamgi a pi tunga, hiai tang, a khut taklama a lei.
55Pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.
55Nam chih a ma uah a delh khia a, amau khaua tehin gouluah dingin a hawma, a puaninte uah Israel namte a omsakta ahi.
56A oni iskušavali i gnjevili Boga Višnjega i nisu držali zapovijedi njegovih.
56Himahleh, Pathian Tungnungpen tuh a zeet ua, a tungah a hel ua, a thutheihsakte lah a jui ngal kei uhi.
57Otpadoše, iznevjeriše se k'o oci njihovi, k'o luk nepouzdan oni zatajiše.
57Kihei nawnin, a pipute u bangin lepchiah takin a gamta zota uhi: thalpeu muanhuai lou bangin a pai kawi uhi.
58Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.
58A mun sangte un amah tuh a hihheh ngala, a milim siamte un a mullit sak ahi.
59Bog vidje i gnjevom planu, odbaci posve Izraela.
59Pathianin huai a najakin a heha, Israelte a kih mahmah hi.
60I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima.
60Huchiin Shiloh biakbuk mihing laka apuanin koih, a paisan a:
61Preda u ropstvo snagu svoju i svoju diku u ruke dušmanske.
61A hatna salah a mansaka, a thupina melma khut ah a mansak nawn hi.
62Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.
62A mite namsau kiangah a piaa; a gouluah ding tungah a hehta hi.
63Mladiće njihove oganj proguta, ne udaše se djevice njihove.
63Meiin a tangvalte uh a kangmanga, a nungakte un kitenna himhim a neita kei uhi.
64Svećenici njihovi padoše od mača, ne zaplakaše Óudove njihove.
64A siampute uh namsaua hihpukin a om ua; a meithaite uh a kap himhim kei uhi.
65Tad se k'o oda sna trgnu Gospodin, k'o ratnik vinom savladan.
65Huchih laiin, TOUPA, mi ihmu a khanglou bangin a khangloutaa, mi hat uain jiaka kikou bangin.
66Udari otraga dušmane svoje, sramotu im vječitu zadade.
66Amah melmate tuh a sat kika, khantawn min siatna a lohsakta hi.
67On odbaci šator Josipov i Efrajimovo pleme ne odabra,
67Huailou leng Jospeh puanin a deih keia, Ephraim nam leng a telta kei hi;
68već odabra pleme Judino i goru Sion koja mu omilje.
68Juda nam tuh a tel zota a, a it Zion tang mah.
69Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.
69A in siangthou tuh van sangte bangin a lama, khantawn dinga a hihkip leilung bangin.
70Izabra Davida, slugu svojega, uze ga od torova ovčjih;
70A sikha David tuh a tela, belam huang akipante a la khiaa:
71odvede ga od ovaca dojilica da pase Jakova, narod njegov, Izraela, baštinu njegovu.
71Belampu nou kaite zuihna akipanin a pi khiaa, a mite Jakobte leh a gouluah ding Israelte vak dingin.Huchiin aman a lungtang uh hoihna bangjelin amaute a vaka; khut siamin a pita hi.
72I pasao ih je srcem čestitim i brižljivim rukama vodio.
72Huchiin aman a lungtang uh hoihna bangjelin amaute a vaka; khut siamin a pita hi.