Croatian

Paite

Psalms

89

1Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
1TOUPA chitna thute tuh khantawnin lain ka sa dinga: ka kamin na ginomdan suan tengteng tanin ka theisak ding.
2O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2Chitna tuh khantawn adingin leptouhin a om dinga; na ginomna tuh vante ah ngei na hihkip ding, ka chita ahi.
3Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
3Ka mitel kiangah thu ka khunga, ka sikha David kiangah ka kichiamta a;
4"Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4Na suante khantawn adingin ka hihkip dinga, na laltutphah leng suan tengteng taninka lemtou ding, chiin. Selah.
5tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
5TOUPA aw, vanten na thillamdang hih a phat ding uh; mi siangthoute kikhopna ah na ginomna leng a phat ding uhi.
6Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6Tung vandumte ah TOUPA toh kiteh thei ding kua a oma? Mi thilhihhhteitak tate laka TOUPA bang.
7TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7Mi siangthoute kihou khawmna ah Pathian kihtakhuai tak, a kim khawnga mi tengteng sanga kihtakpen ding, kua ahia?
8Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8TOUPA sepaihte Pathian aw, A aw, nang banga mi hat kua a oma? Na ginomna na kimah a om ngala.
9Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9Nang tuipi kisaktheihna vai na hawma: a tuikihawt kisep laite uh na hihdai hi.
10Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10Nang Rahab gal thah bangin na hihkham dimdema; nangmah galte tuh na ban tha hatin na keksakta hi.
11ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11Vante nangmaha ahi a, lei leng nangmaha ahi: khovel leh a sunga omteng nangmah muhkhiak ahi.
12Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12Sim leh mal nangmah siam ahia: Tabor leh Hermon na min jiak in a nuam hi.
13sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13Nang ban thilhihtheitak na neia: na khut a hata, na khut taklam tuh pahtawiin a om hi.
14Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14Diktatna leh vaihawmna dik tuh na laltutphah kingakna ahi a: chitna leh thutak tuh n amaah a pai hi.
15Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15Husa kipahhuai ja, namten nuam a sa ua: TOUPA aw, amau tuh na mel vakah a vak uhi.
16Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16Na min jiakin nitumin a nuam ua, diktatna jiakin pahtawiin a om uhi.
17u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17Nang ahatna uh thupina na ahi ngala: na deihsakna jiakin ka ki uh pahtawiin a om ding.
18Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18Ka phaw uh TOUPA a ahi ngala: ka kumpipa uh Israelte Mi Siangthou ahi.
19Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19Huai laiin na mi siangthoute kiangah kilaknain thu na gena, mi hattak khat tungah panpihna ka ngaa; mi khat mite laka tel khiak ka pahtawita hi, chiin.
20Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: "Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20Ka sikha David tuh ka mukheta a; ka thau siangthouin amah ka nilhtaa:
21nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21Ka khut a kiangah hihkipin a om dinga; ka banin amah a hihhat dinga; ka banin amah a hihat ding hi.
22da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22Melmain a lakah a phut kei ding; thulimlouhna tain leng a hihgim kei ding hi.
23Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23Amah galte a maah ka sat puk dinga, amah hote ka bawl ek ding.
24Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24Amah kiangah bel ka ginomna leh ka chitna a om ding hi; ka min jiakin a ki tuh pahtawiin a om ding hi.
25Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25A khut tuh tuipi-ah ka nga sak dinga, a khut taklam tuh luipite ah.
26Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26Aman, Nang ka Pa, ka Pathian, ka kihotdamna suangpi na hi, chiin, honsam ding.
27On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27Huan, ken amah tuh ta masain ka siam dinga, leia kumpipate lakah tungnungpenin ka bawl ding hi.
28A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28Ka chitna tuh khantawnin amah adingin ka kep hoih sak dinga, ka thukhun tuh a kiangah a om kip ding hi.
29Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29A chi suante tuh khantawnin ka omsak dinga, a laltutphah van om lai siahin ka omsak ding hi.
30Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30A taten ka dan a lehngatsan ua, ka vaihawmnate banga a om louh ua.
31Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31Ka thuseh a tatlekna a neih ua, ka thupiakte a kep hoih kei uleh.
32ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32A tatleknate uh chiangin ka hongkan dinga, a thulimlouhnate uh jepin ka hongkan ding hi.
33šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33Himahleh, ka chitna tuin a kiang akipan ka laksak vek kei dinga, ka ginomna tuh juau a suak din leng ka phal sam kei ding.
34ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34Ka thukhun ka suse kei dinga, ka muka thupawt leng ka hihlamdang sam kei ding hi.
35Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35Khatvei ka siangthouna louin ka kichiama, David kiangah juau ka gen kei ding;
36Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36A chi suante tuh khantawnin a om ding ua, a laltutphah ka maah ni bangin a om ding hi.
37potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37Kha bangin khantawn adingin hihkipin a om dinga, van duma theihpih ginom bangin, a chi a, Selah.
38ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu."
38Himahleh nang na khahkhiain na deih keia, na thau nilhpa tungah na hehta ahi,
39A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39Na sikha thukhun tuh na kiha: a lallukhu leia pai khe hialin na hihniamta hi.
40Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40A huang tengteng na hihpuka; a kulh pite na hihse ta hi.
41Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41Lampi a pai peuhmahin a thil a laksak jel uh.
42Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42Amah doute khut taklam tuh na pahtawia; a melma tengteng na hihnuamsata hi,
43Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43Ahi, a namsau ma tuh na beng peka, amah tuh kisualna ah na ding kip sakta kei hi.
44Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44A vakna tuh na hihtawp saka, a laltutphah leiah na pai kheta hi.
45Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45A tangvallai nite uh na hihtom saka; amah tuh zahlaknain na khuhta ngala. Selah.
46Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46TOUPA aw, bangtan ahia na buk nilouh ding? Bangtan ahia na hehna tuh mei banga a kuan ding?
47TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47Aw, ka hun a tom dingdan theigige inla; mihing tate tengteng siam gina kei natel chia!
48Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48Kua mi ahia sih ni mel mulou ahinga, Sheol khut akipana a hinna humbit ding? Selah.
49Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
49TOUPA, nidanglaia na hehpihna, na ginomna David kianga kichiama na chiam, koia om a hita a?
50Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50TOUPA, na sikhate a gensiatnauh theigige in; nam hat takte tengteng gensiatna ka angsunga ka thuak jeldan.
51Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51TOUPA aw, nang hondoute gensiatna, na thaunilhpa khapte gensiatna mah,TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
52s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
53Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!