Croatian

Shqip

1 Corinthians

12

1O darima Duha ne bih, braćo, htio da budete u neznanju.
1Edhe për sa u përket dhuntive frymërore, o vëllezër, nuk dua të jeni të paditur.
2Znate kako ste se dok bijaste pogani, zavedeni, zanosili nijemim idolima.
2Ju e dini se, kur ishit paganë, tërhiqeshit pas idhujve të pagojë, nën shtytje të çastit.
3Zato vam obznanjujem: nitko tko u Duhu Božjem govori ne kaže: "Prokletstvo Isusu". I nitko ne može reći: "Gospodin Isus" osim u Duhu Svetom.
3Prandaj ju bëj të ditur se askush që flet në Frymën e Shenjtë nuk thotë: ''Mallkuar qoftë Jezusi!''; edhe asnjë nuk mund të thotë: ''Jezusi është Zot'', veç se në Frymën e Shenjtë.
4Različiti su dari, a isti Duh;
4Ka larmi dhuntish, por i njëjti Frymë.
5i različite službe, a isti Gospodin;
5Ka edhe larmi shërbimësh, por i njëjti Zot.
6i različita djelovanja, a isti Bog koji čini sve u svima.
6Dhe ka larmi veprimtarish por është i njejti Perëndi i cili i bën të gjitha gjërat në të gjithë.
7A svakomu se daje očitovanje Duha na korist.
7Dhe secilit i jepet shfaqja e Frymës për dobinë e përbashkët.
8Doista, jednomu se po Duhu daje riječ mudrosti, drugomu riječ spoznanja po tom istom Duhu;
8Dikujt, pra, i jepet, me anë të Frymës, fjalë diturie; një tjetri, sipas të po atij Frymë, fjalë njohurie;
9drugomu vjera u tom istom Duhu, drugomu dari liječenja u tom jednom Duhu;
9një tjetri besim, nga po ai Frymë; një tjetri dhuntitë e shërimeve, nëpërmjet po atij Frymë; një tjetri pushtet për të kryer veprime të fuqishme; një tjetri profeci; një tjetri të dallojë frymërat;
10drugomu čudotvorstva, drugomu prorokovanje, drugomu razlučivanje duhova, drugomu različiti jezici, drugomu tumačenje jezika.
10një tjetri larmi gjuhësh; një tjetri interpretimi i gjuhëve.
11A sve to djeluje jedan te isti Duh dijeleći svakomu napose kako hoće.
11Dhe të gjitha këto i bën i njëjti dhe i vetmi Frymë, duke i ndarë gjithsecilit dhunti veç e veç ashtu si do vetë.
12Doista, kao što je tijelo jedno te ima mnogo udova, a svi udovi tijela iako mnogi, jedno su tijelo - tako i Krist.
12Sepse ashtu si trupi është një, por ka shumë gjymtyrë, dhe të gjitha gjymtyrët e të njëtit trup, megjithse janë shumë, formojnë një trup të vetëm, kështu është edhe Krishti.
13Ta u jednom Duhu svi smo u jedno tijelo kršteni, bilo Židovi, bilo Grci, bilo robovi, bilo slobodni. I svi smo jednim Duhom napojeni.
13Sepse të gjithë ne jemi pagëzuar në një Frym të vetëm në të njëjtin trup, qofshin Hebrenjtë apo Grekët, qofshin skllevërit a të liruarit, dhe të gjithë e kemi jemi uijtur në të njëjtin Frymë.
14Ta ni tijelo nije jedan ud, nego mnogi.
14Sepse edhe trupi nuk është një gjymtyrë e vetme, por shumë.
15Rekne li noga: "Nisam ruka, nisam od tijela", zar zbog toga nije od tijela?
15Sikur të thoshte këmba: ''Mbasi nuk jam dorë, unë nuk jam pjesë e trupit'', mos për këtë nuk është pjesë e trupit?
16I rekne li uho: "Nisam oko, nisam od tijela", zar zbog toga nije od tijela?
16Dhe sikur veshi të thoshte: ''Mbasi nuk jam sy, unë nuk jam pjesë e trupit'', mos për këtë nuk është pjesë e trupit?
17Kad bi sve tijelo bilo oko, gdje bi bio sluh? Kad bi sve bilo sluh, gdje bi bio njuh?
17Po të ishte gjithë trupi sy, ku do të ishte dëgjimi? Po të ishte gjithë dëgjim, ku do të ishte të nuhaturit?
18A ovako, Bog je rasporedio udove, svaki od njih u tijelu, kako je htio.
18Por Perëndia ka vënë çdo gjymtyrë të trupit si ka dashur.
19Kad bi svi bili jedan ud, gdje bio bilo tijelo?
19Po të ishin të gjitha gjymtyrët një gjymtyrë e vetme, ku do të ishte trupi?
20A ovako, mnogi udovi - jedno tijelo!
20Kështu, pra, janë shumë gjymtyrë, por një trup i vetëm.
21Ne može oko reći ruci: "Ne trebam te", ili pak glava nogama: "Ne trebam vas."
21Dhe syri nuk mund t'i thotë dorës: ''Unë nuk kam nevojë për ty''; dhe po ashtu koka nuk mund t'u thotë këmbëve: ''Unë nuk kam nevojë për ju''.
22Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji.
22Madje, gjymtyrët e trupit që duken se janë më të dobëta, janë shumë më të nevojshme se të tjerat;
23A udove koje smatramo nečasnijima, okružujemo većom čašću. I s nepristojnima se pristojnije postupa,
23dhe ato që ne i konsiderojmë më pak të nderuara, pikërisht ata rrethojmë me më shumë nderim; dhe të pahijshmet tona kanë më tepër hijë.
24a pristojni toga ne trebaju. Nego, Bog je tako sastavio tijelo da je posljednjem udu dao izobilniju čast
24Por gjymtyrët tona të hijshme nuk kanë nevojë. Por Perëndia e ndërtoi trupin duke i dhënë më tepër nder asaj pjese që e kishte mangut,
25da ne bude razdora u tijelu, nego da se udovi jednako brinu jedni za druge.
25që të mos kishte përçarje në trup, por të gjitha gjymtyrët të kenë të njëjtin kujdes për njera-tjetrën.
26I ako trpi jedan ud, trpe zajedno svi udovi; ako li se slavi jedan ud, raduju se zajedno svi udovi.
26Dhe nëse vuan një gjymtyrë, të gjitha gjymtyrët vuajnë; kurse po të nderohet një gjymtyrë, të gjitha gjymtyrët gëzohen bashkë me të.
27A vi ste tijelo Kristovo i, pojedinačno, udovi.
27Dhe ju jeni trupi i Krishti dhe gjymtyrët e tij, veç e veç.
28I neke postavi Bog u Crkvi: prvo za apostole, drugo za proroke, treće za učitelje; onda čudesa, onda dari liječenja; zbrinjavanja, upravljanja, razni jezici.
28Dhe Perëndia i vuri disa në kishë, së pari apostuj, së dyti profetë, së treti mësues; pastaj vepra të fuqishme; pastaj dhuntitë e shërimit, të ndihmës e të qeverisjes dhe të larmive të gjuhëve.
29Zar su svi apostoli? Zar svi proroci? Zar svi učitelji? Zar svi čudotvorci?
29A janë vallë të gjithë apostuj? Janë të gjithë profetë? Janë të gjithë mësues?
30Zar svi imaju dare liječenja? Zar svi govore jezike? Zar svi tumače?
30A kanë të gjithë dhuntinë e veprave të fuqishme? A kanë të gjithë dhuntitë e shërimeve? A flasin të gjithë gjuhë të ndryshme? A interpretojnë të gjithë?
31Čeznite za višim darima! A evo vam puta najizvrsnijega!
31Por kërkoni me zemër të zjarrtë dhuntitë më të mira; dhe unë do t'ju tregoj një udhë shumë më të lartë.