1Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
1Fjalët e Agurit, birit të Jahehut; mesazhi profetik që ky njeri shpalli në Ithiel, në Ithiel dhe në Ukal.
2Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.
2Po, unë jam më budalla se gjithë të tjerët dhe nuk kam mendje njeriu.
3Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
3Nuk kam mësuar diturinë dhe nuk kam dijen e Shenjtorit.
4Tko uzađe na nebo i siđe? Tko uhvati vjetar u šake svoje? Tko sabra vode u plašt svoj? Tko postavi krajeve zemaljske? Kako se zove i kako mu se zove sin? Znaš li?
4Kush u ngjit në qiell dhe zbriti prej tij? Kush e ka mbledhur erën në duart e tij? Kush i ka mbyllur ujërat në rroben e tij? Kush i ka vendosur të gjithë kufijtë e tokës? Cili është emri i tij dhe emri i të birit, po qe se ti e di?
5Svaka je Božja riječ prokušana, štit onima koji se u nj uzdaju.
5Çdo fjalë e Perëndisë është rafinuar me zjarr. Ai është një mburojë për atë që gjen strehë tek ai.
6Ne dodaji ništa njegovim riječima, da te ne prekori i ne smatra lažljivim.
6Mos u shto asgjë fjalëve të tij që të mos të të qortojë dhe të dalësh gënjeshtar.
7Za dvoje te molim, ne uskrati mi, dok ne umrem:
7Unë të kërkova dy gjëra; mos m'i moho para se të vdes:
8udalji od mene licemjernu i lažnu riječ; ne daj mi siromaštva ni bogatstva: hrani me kruhom mojim dostatnim;
8largo nga unë falsitetin dhe gënjeshtrën; mos më jep as varfëri as pasuri, më ushqe me bukën e nevojshme,
9inače bih, presitivši se, zatajio tebe i rekao: "Tko je Jahve?" Ili bih, osiromašivši, krao i oskvrnio ime Boga svojega.
9me qëllim që, pasi të jem ngopur, të mos të të mohoj dhe të them: "Kush është Zoti?", ose, pasi të jem bërë i varfër, të mos vjedh dhe të përdhos emrin e Perëndisë tim.
10Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.
10Mos shpif kundër shërbëtorit para të zotit, me qëllim që ai të mos të të mallkojë dhe ti të gjendesh fajtor.
11Ima izrod koji kune oca svoga i ne blagoslivlje majke svoje!
11Ka një kategori njerëzish që mallkojnë atin e tyre dhe nuk bekojnë nënen e tyre.
12Izrod koji za se misli da je čist, a od kala svojeg nije opran!
12Ka një kategori njerëzish që e mbajnë veten për të pastër, por nuk janë të larë nga papastërtia e vet.
13Izrod uznositih očiju koji visoko diže svoje trepavice!
13Ka një kategori njerëzish që i ka sytë shumë kryelartë dhe qepallat krenare.
14Izrod komu su zubi mačevi i očnjaci noževi da proždiru nesretnike na zemlji i siromahe među ljudima!
14Ka një kategori njerëzish dhëmbët e të cilëve janë si shpata dhe dhëmballët e tyre janë si thika, për të gëlltitur të varfërit mbi faqen e dheut dhe nevojtarët në mes të njerëzve.
15Pijavica ima dvije kćeri: "Daj! Daj!" Postoje tri stvari nezasitne i četiri koje ne kažu: "Dosta!"
15Shushunja ka dy bija, që thonë: "Më jep, më jep!". Ka tri gjëra që nuk ngopen kurrë, madje katër nuk thonë kurrë: "Mjaft!".
16Carstvo smrti, jalova utroba, zemlja nikad gasna vode i vatra koja nikad ne kaže: "Dosta!"
16Sheoli, barku shterp, toka që nuk ngopet me ujë dhe zjarri që nuk thotë kurrë: "Mjaft!".
17Oko koje se ruga ocu i odriče posluh majci iskljuvat će potočni gavrani i izjesti mladi orlovi.
17Syrin që tallet me babanë dhe nuk pranon me përbuzje t'i bindet nënës, do ta nxjerrin korbat e përroit, do ta hanë të vegjëlit e shqiponjës.
18Troje mi je nedokučivo, a četvrto ne razumijem:
18Ka tri gjëra tepër të mrekullueshme për mua, madje katër, që unë nuk i marr vesh:
19put orlov po nebu, put zmijin po stijeni, put lađin posred mora i put muškarčev djevojci.
19gjurma e shqiponjës në ajër, gjurma e gjarpërit mbi shkëmb, gjurma e anijes në mes të detit dhe gjurma e burrit me një vajzë.
20Takav je put preljubnice: najede se, obriše usta i veli: "Nisam sagriješila."
20Kjo është sjellja e gruas që ka shkelur kurorën: ha, fshin gojën dhe thotë: "Nuk kam bërë asnjë të keqe!".
21Od troga se zemlja ljulja, a četvrtoga ne može podnijeti:
21Tri gjëra e turbullojnë tokën, madje katër janë gjërat që ajo nuk mund të durojë:
22od roba kad postane kralj i kad se prostak kruha nasiti,
22një shërbëtor kur bëhet mbret, një budalla që ka bukë me bollëk,
23od puštenice kad se uda i sluškinje kad istisne svoju gospodaricu.
23një grua të urryer që gjen burrë dhe një shërbëtore që i zë vendin zonjës.
24Četvero je maleno na zemlji, ali mudrije od mudraca:
24Ka katër kafshë të vogla mbi tokë, por janë jashtëzakonisht të urta:
25mravi, nejaki stvorovi, koji sebi ljeti spremaju hranu;
25mizat e dheut, që janë një popull pa forcë, por që e mbledhin ushqimin e tyre në verë;
26jazavci, stvorovi bez moći, što u stijeni grade sebi stan;
26lepujt, që janë një popull i dobët, por që e vendosin banesën e tyre në shkëmbinjtë;
27skakavci, koji nemaju kralja, a svi idu u poretku;
27karkalecat, që nuk kanë mbret, por që shkojnë mbarë në grupe;
28gušter, što se rukama hvata, a prodire u kraljevske palače.
28hardhuca që mund ta zësh me duart, por që gjendet në pallatet e mbretërve.
29Troje ima lijep korak, a četvero lijepo hodi:
29Tri qënie kanë një paraqitje të bukur, madje katër kanë një ecje madhështore;
30lav, junak među zvijerima, koji ni pred kim ne uzmiče;
30luani, kafsha më e fortë, që nuk zmprapset para askujt,
31pijetao što se odvažno šeće među kokošima; jarac koji vodi stado; i kralj sa svojom vojskom.
31kali i luftës që ecën i ngrefosur, cjapi dhe mbreti kur është me ushtrinë e tij.
32Ako si ludovao oholeći se ili to svjesno činio, stavi ruku na usta.
32Në rast se ke vepruar si budalla duke lartësuar veten tënde ose të ka shkuar mendja, vëre dorën mbi gojë,
33Kad se mlijeko metÄe, izlazi maslac; kad se nos pritisne, poteče krv; kad se srdžba potisne, dobiva se spor.
33sepse, duke rrahur qumështin prodhohet gjalpi, duke përdredhur hundën del gjak prej saj dhe duke shtrydhur mërinë prej saj del grindja.