Croatian

Serbian: Cyrillic

1 Chronicles

23

1Ostarjevši i nauživši se dana, postavi David svoga sina Salomona kraljem nad Izraelom.
1И тако Давид стар и сит живота постави Соломуна, сина свог, царем над Израиљем.
2Potom skupi sve izraelske knezove, svećenike i levite.
2И сабра све кнезове Израиљеве и свештенике и Левите.
3On izbroji levite od trideset godina naviše, i bilo ih je po muškim glavama trideset i osam tisuća.
3И бише избројани Левити од тридесет година и више, и беше их на број с главе на главу тридесет и осам хиљада људи.
4Između njih bilo je dvadeset i četiri tisuće onih koji su upravljali poslom oko Jahvina Doma, a šest tisuća nadzornika i sudaca,
4Између њих беше двадесет четири хиљаде одређених на посао у дому Господњем, а шест хиљада управитеља и судија;
5četiri tisuće vratara i četiri tisuće onih koji su hvalili Jahvu uz glazbala što ih je napravio za hvalu.
5А четири хиљаде вратара и четири хиљаде који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
6David ih razdijeli na redove po Levijevim sinovima: Geršonu, Kehatu i Merariju.
6И раздели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
7Od Geršonova su koljena bili: Ladan i Šimej.
7Од Гирсона беху: Ладан и Симеј;
8Ladanovi sinovi: poglavari Jehiel, Zetam i Joel, njih trojica.
8Синови Ладанови: поглавар Јехило и Зетам и Јоила, тројица;
9Šimejevi sinovi: Šelomit, Haziel i Haram, njih trojica; to su poglavari Ladanovih obitelji.
9(Синови Симејеви: Селомит и Азило и Харан, тројица.) То су поглавари отачких породица Ладанових.
10Šimejevi sinovi: Jahat, Zina, Jeuš i Berija. Ta su četvorica Šimejevi sinovi.
10А синови Симејеви: Јат, Зина и Јеус и Верија, та су четворица синови Симејеви.
11Jahat je bio poglavar, a drugi Ziza; a Jeuš i Berija nisu imali mnogo djece, zato su se brojili u jednu obitelj, u jedan razred.
11А Јат беше поглавар, а Зиза други; а Јеус и Верија немаху много деце, зато се бројаху у један дом отачки.
12Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel, četvorica.
12Синови Катови: Амрам, Исар, Хеврон и Озило, четворица.
13Amramovi sinovi: Aron i Mojsije. Aron je bio određen da posvećuje Svetinju nad svetinjama; on i njegovi sinovi dovijeka da kade pred Jahvom, da mu služe i da blagoslivljaju u njegovo ime dovijeka.
13Синови Амрамови: Арон и Мојсије. Али Арон би одвојен да освећује светињу над светињама, он и синови његови довека, да каде пред Господом, да му служе и да благосиљају у име Његово довека.
14Mojsije je bio Božji čovjek. Njegovi se sinovi broje u Levijevo pleme.
14А синови Мојсија, човека Божјег, броје се у племе Левијево.
15Mojsijevi su sinovi Geršom i Eliezer.
15Синови Мојсијеви: Гирсон и Елијезер.
16Geršomovi sinovi: poglavar Šebuel.
16Синови Гирсонови: Севуило поглавар.
17Eliezerovi su sinovi bili: poglavar Rehabja. Eliezer nije imao drugih sinova, nego su se Rehabjini sinovi vrlo namnožili.
17А синови Елијезерови: Реавија поглавар. А немаше Елијезер више синова, него се синови Реавијини умножише веома.
18Jisharovi sinovi: poglavar Šelomit.
18Синови Исарови: Селомит поглавар.
19Hebronovi sinovi: poglavar Jerija, drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekamam.
19Синови Хевронови: Јерија први, Амарија други, Јазило трећи, и Јекамеам четврти.
20Uzielovi sinovi: poglavar Mika, drugi Ješija.
20Синови Озилови: Миха први и Јесија други.
21Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Mahlijevi sinovi: Eleazar i Kiš.
21Синови Мераријеви: Малије и Мусије. Синови Малијеви: Елеазар и Кис.
22Eleazar je umro nemajući sinova, nego samo kćeri, koje su sebi uzeli za žene njihovi rođaci, Kiševi sinovi.
22А Елеазар умре и не имаше синове него само кћери, и њима се оженише синови Кисови, браћа њихова.
23Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot, trojica.
23Синови Мусијеви: Малије и Едер и Јеремот, тројица.
24To su bili Levijevi sinovi po obiteljima, poglavari porodica, koji su bili popisani poimence; oni su radili posao za službu Jahvina Doma u dobi od dvadeset godina naviše.
24То су синови Левијеви по отачким домовима својим, поглавари домова отачких, који бише избројани по броју имена с главе на главу, који рађаху посао за службу у дому Господњем, од двадесет година и више.
25David je rekao: "Jahve, Izraelov Bog, dao je mir svojem narodu i živjet će u Jeruzalemu zauvijek.
25Јер Давид рече: Мир даде Господ Бог Израиљев народу свом, и наставаће у Јерусалиму довека.
26Zato ni leviti neće više nositi Prebivališta ni svakovrsnog pribora za njegovu službu."
26И Левити неће више носити шатора и посуђа његова за службу његову.
27Po posljednjim Davidovim riječima, bili su izbrojeni Levijevi sinovi od dvadeset godina naviše.
27Јер по последњој наредби Давидовој бише избројани синови Левијеви од двадесет година и више;
28Bili su određeni da budu kraj Aronovih sinova u službi u Jahvinu Domu, u predvorjima i u dvoranama, da čiste sve svete stvari, da rade u službi oko Jahvina Doma,
28Јер одређени беху да помажу синовима Ароновим у служби у дому Господњем у тремовима и у клетима, и да чисте све свете ствари и да раде око службе у дому Господњем,
29oko prinesenih hljebova, oko sitnog brašna za prinos, oko beskvasnih kolača pripravljenih na tavi i u ulju zamiješenih i oko mjera za sadržaj i dužinu;
29И око хлебова постављених, и око белог брашна за дар и око колача пресних и око тавица, и око свега што се пржи, и око сваке мере,
30da pristupaju svakoga jutra, da slave i hvale Jahvu; tako i večerom.
30И да стоје јутром и хвале и славе Господа, и тако вечером,
31A kad se god prinose paljenice Jahvi, subotom, za mlađaka i na blagdane, da dolaze prema svom broju, po svom redu, svagdje pred Jahvu.
31И кад се год приносе жртве паљенице Господу у суботе, и на младине и празнике, у броју по реду свом свагда пред Господом,
32I da vrše što treba vršiti u Šatoru sastanka, službu u Svetištu i službu za svoju braću, Aronove sinove, u službi oko Jahvina Doma.
32И да раде шта треба радити у шатору од састанка и у светињи, и за синове Аронове, браћу своју, у служби у дому Господњем.