Croatian

Serbian: Cyrillic

2 Timothy

1

1Pavao, apostol Krista Isusa voljom Božjom, po obećanju života, života u Kristu Isusu,
1Од Павла, апостола Исуса Христа по вољи Божијој за обећање живота у Исусу Христу,
2Timoteju, ljubljenom sinu: milost, milosrđe i mir od Boga Oca i Krista Isusa, Gospodina našega.
2Тимотију, љубазном сину, благодат, милост, мир од Бога Оца и Христа Исуса, Господа нашег.
3Zahvalan sam Bogu, kojemu onamo od predaka čiste savjesti služim, dok te se neprestano spominjem u svojim molitvama noć i dan.
3Захваљујем Богу коме служим од прародитеља чистом савести, што без престанка имам спомен за тебе у молитвама својим дан и ноћ,
4Sjetim se tvojih suza i zaželim vidjeti te da se napunim radosti
4Желећи да те видим, опомињући се суза твојих, да се радости испуним;
5imajući na pameti neprijetvornu vjeru koja je u tebi - onu vjeru koja je najprije prebivala u tvojoj baki Loidi i tvojoj majci Euniki, a uvjeren sam, i u tebi.
5Опомињући се нелицемерне у теби вере која се усели најпре у бабу твоју Лоиду и у матер твоју Евникију; а уверен сам да је и у теби;
6Poradi toga podsjećam te: raspiruj milosni dar Božji koji je u tebi po polaganju mojih ruku.
6Заради ког узрока напомињем ти да подгреваш дар Божји који је у теби како сам метнуо руке своје на тебе.
7Jer nije nam Bog dao duha bojažljivosti, nego snage, ljubavi i razbora.
7Јер нам Бог не даде духа страха, него силе и љубави и чистоте.
8Ne stidi se stoga svjedočanstva za Gospodina našega, ni mene, sužnja njegova. Nego zlopati se zajedno sa mnom za evanđelje, po snazi Boga
8Не постиди се, дакле, сведочанства Господа нашег Исуса Христа, ни мене сужња Његовог; него пострадај с јеванђељем Христовим по сили Бога,
9koji nas je spasio i pozvao pozivom svetim - ne po našim djelima, nego po svojem naumu i milosti koja nam je dana u Kristu Isusu prije vremena vjekovječnih,
9Који нас спасе и призва звањем светим, не по делима нашим, него по својој наредби и благодати, која нам је дана у Христу Исусу пре времена вечних;
10a očitovana je sada pojavkom Spasitelja našega Krista Isusa, koji obeskrijepi smrt i učini da zasja život i neraspadljivost - po evanđelju
10А сад се показа у доласку Спаситеља нашег Исуса Христа, који раскопа смрт, и обасја живот и нераспадљивост јеванђељем;
11za koje sam ja postavljen propovjednikom, apostolom i učiteljem.
11За које сам ја постављен апостол и учитељ незнабожаца.
12Poradi toga i ovo trpim, ali se ne stidim jer znam komu sam povjerovao i uvjeren sam da je on moćan poklad moj sačuvati za onaj Dan.
12Заради ког узрока и ово страдам; али се не стидим, јер знам коме веровах, и уверен сам да је кадар аманет мој сачувати за дан онај.
13Uzorom neka ti budu zdrave riječi koje si od mene čuo u vjeri i ljubavi u Kristu Isusu.
13Имај у памети образ здравих речи које си чуо од мене, у вери и љубави Христа Исуса.
14Lijepi poklad čuvaj po Duhu Svetom koji prebiva u nama.
14Добри аманет сачувај Духом Светим који живи у нама.
15Napustiše me, to znaš, svi u Aziji, među njima i Figel i Hermogen.
15Знаш ово да се одвратише од мене сви у Азији, међу којима и Фигел и Ермоген.
16Neka Gospodin milosrđem podari Oneziforov dom jer me često osvježivao i nije se stidio mojih okova,
16А Господ да да милост Онисифоровом дому; јер ме много пута утеши, и окова мојих не постиде се;
17nego kad je bio u Rimu, brižljivo me potražio i našao.
17Него дошавши у Рим потражи ме још с већим старањем и нађе.
18Dao mu Gospodin naći milosrđe u Gospodina u onaj Dan! A koliko je usluga u Efezu iskazao, to ti najbolje znaš.
18Да да њему Господ да нађе милост у Господа у дан онај. И у Ефесу колико ми послужи, ти знаш добро.