Croatian

Serbian: Cyrillic

John

12

1Šest dana prije Pashe dođe Isus u Betaniju gdje bijaše Lazar koga je Isus uskrisio od mrtvih.
1А Исус пре пасхе на шест дана дође у Витанију где беше Лазар што умре, кога подиже из мртвих.
2Ondje mu prirediše večeru. Marta posluživaše, a Lazar bijaše jedan od njegovih sustolnika.
2Онде Му, пак, зготовише вечеру, и Марта служаше, а и Лазар сеђаше с њим за трпезом;
3Tada Marija uzme libru prave dragocjene nardove pomasti, pomaže Isusu noge i otare ih svojom kosom. I sva se kuća napuni mirisom pomasti.
3А Марија узевши литру правог нардовог многоценог мира помаза ноге Исусове, и отре косом својом ноге Његове; а кућа се напуни мириса од мира.
4Nato reče Juda Iškariotski, jedan od njegovih učenika, onaj koji ga je imao izdati:
4Онда рече један од ученика Његових, Јуда Симонов Искариотски, који Га после издаде:
5"Zašto se ta pomast nije prodala za trista denara i razdala siromasima?"
5Зашто се ово миро не продаде за триста гроша и не даде сиромасима?
6To ne reče zbog toga što mu bijaše stalo do siromaha, nego što bijaše kradljivac: kako je imao kesu, kradom je uzimao što se u nju stavljalo.
6А ово не рече што се стараше за сиромахе, него што беше лупеж, и имаше ковчежић, и ношаше што се меташе у њ.
7Nato Isus odvrati: "Pusti je! Neka to izvrši za dan mog ukopa!
7А Исус рече: Не дирајте у њу; она је то дохранила за дан мог погреба;
8Jer siromahe imate uvijek uza se, a mene nemate uvijek."
8Јер сиромахе свагда имате са собом, а мене немате свагда.
9Silno mnoštvo Židova dozna da je Isus ondje pa se okupi, ne samo zbog Isusa, već i zato da vide Lazara kojega on bijaše uskrisio od mrtvih.
9Разуме, пак, многи народ из Јудеје да је онде и дођоше не само Исуса ради него и да виде Лазара ког подиже из мртвих.
10A glavari svećenički odlučiše i Lazara ubiti
10А главари свештенички договорише се да и Лазара убију;
11jer su zbog njega mnogi Židovi odlazili i vjerovali u Isusa.
11Јер многи њега ради иђаху из Јудеје и вероваху Исуса.
12Kad je sutradan silan svijet koji dođe na Blagdan čuo da Isus dolazi u Jeruzalem,
12А сутрадан, многи од народа који беше дошао на празник, чувши да Исус иде у Јерусалим
13uze palmove grančice i iziđe mu u susret. Vikahu: "Hosana! Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Kralj Izraelov."
13Узеше гране од финика и изиђоше Му на сусрет, и викаху говорећи: Осана! Благословен који иде у име Господње, цар Израиљев.
14A Isus nađe magarčića i sjede na nj kao što je pisano:
14А Исус нашавши магаре уседе на њ, као што је писано:
15Ne boj se, kćeri Sionska! Evo, kralj tvoj dolazi jašuć na mladetu magaričinu!
15Не бој се кћери Сионова, ево цар твој иде седећи на магарету.
16To učenici njegovi isprva ne razumješe. Ali pošto je Isus bio proslavljen, prisjetiše se da je to bilo o njemu napisano i da mu baš to učiniše.
16Али ово ученици Његови не разумеше пре: него кад се прослави Исус онда се опоменуше да ово беше за Њега писано, и ово Му учинише.
17Mnoštvo koje bijaše s njime kad Lazara pozva iz groba i uskrisi od mrtvih pronosilo je svjedočanstvo o tome.
17А народ сведочаше који беше пре с Њим кад Лазара изазва из гроба и подиже га из мртвих.
18Stoga mu je i izišao u susret silan svijet: pročulo se da je on učinio to znamenje.
18Зато Га и срете народ, јер чуше да Он учини ово чудо.
19Farizeji nato rekoše među sobom: "Vidite da ništa ne postižete. Eno, svijet ode za njim!"
19А фарисеји говораху међу собом: Видите да ништа не помаже? Гле, свет иде за њим.
20A među onima koji su se došli klanjati na Blagdan bijahu i neki Grci.
20А беху неки Грци који беху дошли на празник да се моле Богу.
21Oni pristupe Filipu iz Betsaide galilejske pa ga zamole: "Gospodine, htjeli bismo vidjeti Isusa."
21Они дакле приступише к Филипу, који беше из Витсаиде галилејске, и мољаху га говорећи: Господине! Ми бисмо хтели да видимо Исуса.
22Filip ode i kaže to Andriji pa Andrija i Filip odu i kažu Isusu.
22Дође Филип и каза Андрији, а Андрија и Филип опет казаше Исусу.
23Isus im odgovori: "Došao je čas da se proslavi Sin Čovječji.
23А Исус одговори им говорећи: Дође час да се прослави Син човечији.
24Zaista, zaista, kažem vam: ako pšenično zrno, pavši na zemlju, ne umre, ostaje samo; ako li umre, donosi obilat rod.
24Заиста, заиста вам кажем: Ако зрно пшенично паднувши на земљу не умре, оно једно остане; ако ли умре много рода роди;
25Tko ljubi svoj život, izgubit će ga. A tko mrzi svoj život na ovome svijetu, sačuvat će ga za život vječni.
25Који љуби душу своју изгубиће је, а ко мрзи на душу своју на овом свету, сачуваће је за живот вечни.
26Ako mi tko hoće služiti, neka ide za mnom. I gdje sam ja, ondje će biti i moj služitelj. Ako mi tko hoće služiti, počastit će ga moj Otac."
26Ко мени служи, за мном нек иде, и где сам ја онде и слуга мој нек буде; и ко мени служи оног ће поштовати Отац мој.
27"Duša mi je sada potresena i što da kažem? Oče, izbavi me iz ovoga časa? No, zato dođoh u ovaj čas!
27Сад је душа моја жалосна; и шта да кажем? Оче! Сачувај ме од овог часа; али за то дођох на час овај.
28Oče, proslavi ime svoje!" Uto dođe glas s neba: "Proslavio sam i opet ću proslaviti!"
28Оче! Прослави име своје! Тада глас дође с неба: И прославио сам и опет ћу прославити.
29Mnoštvo koje je ondje stajalo i slušalo govoraše: "Zagrmjelo je!" Drugi govorahu: "Anđeo mu je zborio."
29А кад чу народ који стајаше, говораху: Гром загрми; а други говораху: Анђео му говори.
30Isus na to reče: "Ovaj glas nije bio poradi mene, nego poradi vas."
30Исус одговори и рече: Овај глас не би мене ради него народа ради.
31"Sada je sud ovomu svijetu, sada će knez ovoga svijeta biti izbačen.
31Сад је суд овом свету; сад ће бити истеран кнез овог света напоље.
32A ja kad budem uzdignut sa zemlje, sve ću privući k sebi."
32И кад ја будем подигнут од земље, све ћу привући к себи.
33To reče da označi kakvom će smrću umrijeti.
33А ово говораше да покаже каквом ће смрти умрети.
34Nato mu mnoštvo odgovori: "Mi smo iz Zakona čuli da Krist ostaje zauvijek. Kako onda ti govoriš da Sin Čovječji treba da bude uzdignut? Tko je taj Sin Čovječji?"
34Народ Му одговори: Ми чусмо из закона да ће Христос остати вавек; како ти говориш да се сину човечијем ваља подигнути? Ко је тај син човечији?
35Isus im nato reče: "Još je malo vremena svjetlost među vama. Hodite dok imate svjetlost da vas ne obuzme tama. Tko hodi u tami, ne zna kamo ide.
35А Исус им рече: Још је мало времена видело с вама; ходите док видело имате да вас тама не обузме; јер ко ходи по тами не зна куда иде.
36Dok imate svjetlost, vjerujte u svjetlost da budete sinovi svjetlosti!" To Isus doreče, a onda ode i sakri se od njih.
36Док видело имате верујте видело, да будете синови видела. Рекавши ово Исус отиде и сакри се од њих.
37Iako je Isus pred njima učinio tolika znamenja, oni ne povjerovaše u njega,
37Ако је и чинио толика чудеса пред њима, опет Га не вероваху;
38da se ispuni riječ koju kaza prorok Izaija: Gospodine! Tko povjerova našoj poruci? Kome li se otkri ruka Gospodnja?
38Да се збуде реч Исаије пророка који рече: Господе! Ко верова говорењу нашем? И рука Господња коме се откри?
39Stoga i ne mogahu vjerovati, jer Izaija dalje kaže:
39Зато не могаху веровати, јер опет рече Исаија:
40Zaslijepi im oči, stvrdnu srca; da očima ne vide, srcem ne razumiju te se ne obrate pa ih ozdravim.
40Заслепио је очи њихове и окаменио срца њихова, да не виде очима ни срцем разумеју, и не обрате се да их исцелим.
41Reče to Izaija jer je vidio slavu njegovu te o njemu zborio.
41Ово рече Исаија кад виде славу Његову и говори за Њега.
42Ipak, mnogi su i od glavara vjerovali u njega, ali zbog farizeja nisu to priznavali: da ne budu izopćeni iz sinagoge.
42Али опет и од кнезова многи Га вероваше; него ради фарисеја не признаваху, да не би били изгнани из зборнице;
43Jer više im je bilo do slave ljudske, nego do slave Božje.
43Јер им већма омиле слава људска него слава Божија.
44A Isus povika: "Tko u mene vjeruje, ne vjeruje u mene, nego u onoga koji me posla;
44А Исус повика и рече: Ко мене верује не верује мене, него Оног који ме посла;
45i tko vidi mene, vidi onoga koji me posla.
45И ко види мене, види Оног који ме посла.
46Ja - Svjetlost - dođoh na svijet da nijedan koji u mene vjeruje u tami ne ostane.
46Ја дођох видело на свет, да ниједан који ме верује не остане у тами.
47I sluša li tko moje riječi, a ne čuva ih, ja ga ne sudim. Ja nisam došao suditi svijetu, nego svijet spasiti.
47И ко чује моје речи и не верује, ја му нећу судити; јер ја не дођох да судим свету, него да спасем свет.
48Tko mene odbacuje i riječi mojih ne prima, ima svoga suca: riječ koju sam zborio - ona će mu suditi u posljednji dan.
48Који се одрече мене, и не прима речи моје, има себи судију: реч коју ја говорих она ће му судити у последњи дан;
49Jer nisam ja zborio sam od sebe, nego onaj koji me posla - Otac - on mi dade zapovijed što da kažem, što da zborim.
49Јер ја од себе не говорих, него Отац који ме посла Он ми даде заповест шта ћу казати и шта ћу говорити.
50I znam: zapovijed njegova jest život vječni. Što ja dakle zborim, tako zborim kako mi je rekao Otac."
50И знам да је заповест Његова живот вечни. Шта ја дакле говорим онако говорим као што ми рече Отац.