Croatian

Serbian: Cyrillic

Philippians

2

1Ima li dakle u Kristu kakve utjehe, ima li kakva ljubazna bodrenja, ima li kakva zajedništva Duha, ima li kakva srca i samilosti,
1Ако има дакле које поучење у Христу, или ако има која утеха љубави, ако има која заједница духа, ако има које срце жалостиво и милост,
2ispunite me radošću: složni budite, istu ljubav njegujte, jednodušni, jedne misli budite;
2Испуните моју радост, да једно мислите, једну љубав имате, једнодушни и једномислени:
3nikakvo suparništvo ni umišljenost, nego - u poniznosti jedni druge smatrajte višima od sebe;
3Ништа не чините успркос или за празну славу; него понизношћу чините један другог већег од себе.
4ne starajte se samo svaki za svoje, nego i za ono što se tiče drugih!
4Не гледајте сваки за своје, него и за других.
5Neka u vama bude isto mišljenje kao i u Kristu Isusu:
5Јер ово да се мисли међу вама шта је и у Христу Исусу,
6On, trajni lik Božji, nije se kao plijena držao svoje jednakosti s Bogom,
6Који, ако је и био у обличју Божијем, није се отимао да се упореди с Богом;
7nego sam sebe "oplijeni" uzevši lik sluge, postavši ljudima sličan; obličjem čovjeku nalik,
7Него је понизио сам себе узевши обличје слуге, поставши као и други људи и на очи нађе се као човек.
8ponizi sam sebe, poslušan do smrti, smrti na križu.
8Понизио сам себе поставши послушан до саме смрти, а смрти крстове.
9Zato Bog njega preuzvisi i darova mu ime, ime nad svakim imenom,
9Зато и Бог Њега повиси, и дарова Му име које је веће од сваког имена.
10da se na ime Isusovo prigne svako koljeno nebesnika, zemnika i podzemnika.
10Да се у име Исусово поклони свако колено оних који су на небу и на земљи и под земљом;
11I svaki će jezik priznati: "Isus Krist jest Gospodin!" - na slavu Boga Oca.
11И сваки језик да призна да је Господ Исус Христос на славу Бога Оца.
12Tako, ljubljeni moji, poslušni kako uvijek bijaste, ne samo kao ono za moje nazočnosti nego mnogo više sada, za moje nenazočnosti, sa strahom i trepetom radite oko svoga spasenja!
12Тако, љубазни моји, као што ме свагда слушасте, не само кад сам код вас, него и сад много већма кад нисам код вас, градите спасење своје са страхом и дрхтањем.
13Da, Bog u svojoj dobrohotnosti izvodi u vama i htjeti i djelovati.
13Јер је Бог што чини у вама да хоћете и учините као што Му је угодно.
14Sve činite bez mrmljanja i oklijevanja
14Све чините без вике и премишљања.
15da budete besprijekorni i čisti, djeca Božja neporočna posred poroda izopačena i lukava u kojem svijetlite kao svjetlila u svijetu
15Да будете прави и цели, деца Божја без мане усред рода неваљалог и поквареног, у коме светлите као видела на свету,
16držeći riječ Života meni na ponos za Dan Kristov, što nisam zaludu trčao niti se zaludu trudio.
16Придржавајући реч живота, на моју хвалу за дан Христов, да ми не буде узалуд трчање и труд.
17Naprotiv, ako se ja i izlijevam za žrtvu i bogoslužje, za vjeru vašu, radostan sam i radujem se sa svima vama.
17Но ако и жртвован будем на жртву и службу вере ваше, радујем се, и радујем се с вама свима.
18A tako i vi budite radosni i radujte se sa mnom.
18Тако и ви радујте се и будите са мном радосни.
19Nadam se u Gospodinu Isusu da ću vam uskoro poslati Timoteja da mi odlane kad saznam što je s vama.
19А надам се у Господа Исуса да ћу скоро послати к вама Тимотија, да се и ја развеселим разабравши како сте ви.
20Nikoga doista nemam tako srodne duše tko bi se kao on svojski za vas pobrinuo
20Јер ниједног немам једнаке мисли са собом који се управо брине за вас.
21jer svi traže svoje, a ne ono što je Isusa Krista.
21Јер сви траже шта је њихово, а не шта је Христа Исуса.
22A prokušanost vam je njegova poznata: kao dijete s ocem služio je sa mnom evanđelju.
22А његово поштење познајете, јер као дете оцу са мном је послужио у јеванђељу.
23Njega se dakle nadam poslati tek što razvidim što je sa mnom.
23Њега, дакле, надам се да ћу послати одмах како разберем шта је за мене.
24A uvjeren sam u Gospodinu da ću i sam uskoro doći.
24А надам се у Господу да ћу и сам скоро доћи к вама.
25Smatrao sam potrebnim poslati k vama Epafrodita, brata, suradnika i suborca moga kojega ste poslali da mi poslužuje u potrebi.
25Али нађох за потребно да пошаљем к вама брата Епафродита, свог помагача и другара у војевању, а вашег посланика и слугу моје потребе;
26Jer je čeznuo za svima vama i bio zabrinut što ste saznali da je obolio.
26Јер жељаше од срца вас све да види, и жаљаше што сте чули да је боловао.
27I doista je gotovo na smrt bio obolio, ali Bog mu se smilovao, ne samo njemu nego i meni, da me ne zadesi žalost na žalost.
27Јер беше болестан до смрти; но Бог помилова га, не само њега него и мене, да ми не дође жалост на жалост.
28Brže ga dakle poslah da se, pošto ga vidite, opet obradujete, i ja da budem manje žalostan.
28Зато га послах скорије, да се обрадујете кад га опет видите, и мени да олакша мало.
29Primite ga dakle u Gospodinu sa svom radosti i poštujte takve
29Примите га, дакле, у Господу са сваком радости, и такве поштујте;
30jer se za djelo Kristovo smrti sasvim približio, životnoj se pogibli izložio da nadopuni ono u čemu me vi ne mogoste poslužiti.
30Јер за дело Христово дође до саме смрти, не маривши за свој живот да накнади у служби мојој што вас немам.