Croatian

Serbian: Cyrillic

Psalms

89

1Poučna pjesma. Ezrahijca Etana.
1Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3Ti reče: "Zavijeke je sazdana ljubav moja!" U nebu utemelji vjernost svoju:
3"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4"Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje."
5Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: "Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu."
38А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених?
49Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati?
49Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52Благословен Господ увек! Амин, амин.
53Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!