1Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlade košute?
1Nalalaman mo ba ang panahong ipinanganganak ng mga kambing bundok? O matatandaan mo ba ang mga pagdaramdam ng mga usa?
2Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade?
2Mabibilang mo ba ang mga buwan ng kanilang kagampanan? O nalalaman mo ba ang panahong kanilang ipinanganak?
3Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu,
3Sila'y nagsisiyuko, kanilang inilalabas ang kanilang mga anak, kaniyang iniwawaksi ang kanilang kapanglawan.
4a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se.
4Ang kanilang mga anak ay nagiging malakas, sila'y nagsisilaki sa kaparangan; sila'y nagsisiyao at hindi na nagsisibalik.
5Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave?
5Sinong nagpakawala sa mabangis na asno? O sinong nagkalag ng mga tali ng mailap na asno?
6U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje.
6Na ginawa kong bahay niya ang ilang, at ang lupaing maasin na kaniyang tahanan.
7Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika.
7Kaniyang nililibak ang kaguluhan ng bayan. Ni hindi niya dinidinig ang sigaw ng nagpapatakbo ng hayop.
8Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom.
8Ang libot ng mga bundok ay kaniyang pastulan, at kaniyang sinasaliksik ang bawa't sariwang bagay.
9Možeš li slugom učinit' bivola, zadržat' ga noć jednu za jaslama?
9Matutuwa ba ang bakang gubat na maglingkod sa iyo? O matitira ba sa siping ng iyong pasabsaban?
10Možeš li njega za brazdu prikovat' da ralo vuče po docima tvojim?
10Matatalian mo ba ang bakang gubat ng iyong panali sa pangbukid? O magbubusagsag ba ng mga libis sa likuran mo?
11Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit' mu težak svoj posao?
11Aasa ka ba sa kaniya, dahil sa siya'y totoong malakas? O iiwan mo ba ang iyong gawain sa kaniya?
12Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito?
12Ipagkakatiwala mo ba sa kaniya na iuuwi sa bahay ang iyong binhi, at pipisanin ang mga butil sa iyong giikan?
13Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja.
13Ang pakpak ng avestruz ay nagagalak; nguni't may kagandahang loob ba ang kanilang mga pakpak at mga balahibo?
14On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije,
14Sapagka't nagiiwan ng kaniyang mga itlog sa lupa, at pinaiinit ang mga yaon sa alabok,
15ne mareć' što ih zgazit' može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti.
15At kinalilimutang mangapipisa ng paa, o mangayuyurakan ng mabangis na hayop.
16S nojićima k'o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari.
16Siya'y nagmamatigas laban sa kaniyang mga sisiw na tila hindi kaniya: bagaman ang kaniyang gawa ay mawalang kabuluhan, hindi niya ikinatatakot;
17Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora.
17Sapagka't binawian siya ng Dios ng karunungan, ni hindi siya binahaginan ng unawa.
18Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku.
18Anomang panahon na siya'y napaiitaas, hinahamak niya ang kabayo at ang sakay nito.
19Zar si ti konja obdario snagom zar si mu ti vrat grivom ukrasio?
19Nagbigay ka ba sa kabayo ng kalakasan? Binihisan mo ba ang kaniyang leeg ng buhok na gumagalaw?
20Zar ti činiš da skače k'o skakavac, da u strah svakog nagoni hrzanjem?
20Pinalulukso mo ba siya na parang balang? Ang kaluwalhatian ng kaniyang bahin ay kakilakilabot.
21Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje.
21Siya'y kumukutkot sa libis, at nagagalak sa kaniyang kalakasan, siya'y sumasagupa sa mga taong may sandata.
22Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće.
22Tinutuya niya ang takot at hindi nanglulupaypay: ni hindi tinatalikuran ang tabak.
23Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica.
23Ang suksukan ng pana ay tumutunog laban sa kaniya, ang makintab na sibat at ang kalasag.
24Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat':
24Kaniyang sinasakmal ang lupa na may kabangisan at poot; ni hindi siya naniniwala na yao'y tunog ng pakakak.
25na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa.
25Kaniyang sinasabi sa tuwing tutunog ang mga pakakak: Aha! At kaniyang naaamoy ang pagbabaka sa malayo, ang sigaw ng mga kapitan at ang hiyaw.
26Zar po promislu tvojem lijeće soko i prema jugu krila svoja širi?
26Lumilipad ba ang uwak sa pamamagitan ng inyong karunungan, at iniuunat ba ang kaniyang mga pakpak sa dakong timugan?
27Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije?
27Napaiilanglang ba ang agila sa iyong utos, at gumagawa ba ng kaniyang pugad sa itaas?
28Na litici on stanuje i noćÄi, na grebenima vrleti visokih.
28Sila'y nananahan sa malaking bato, at doon tumitira, sa taluktok ng burol at sa katibayan,
29Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko.
29Mula roo'y tumitingin siya ng madadagit; ang kaniyang mga mata ay tumatanaw sa malayo.
30Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on."
30Ang mga anak naman niya ay nagsisihitit ng dugo: at kung saan naroon ang pinatay ay naroon siya.