1Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
1CXu vi povas eltiri levjatanon per fisxhoko, Aux ligi per sxnuro gxian langon?
2Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
2CXu vi povas trameti kanon tra gxia nazo Kaj trapiki gxian vangon per pikilo?
3Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
3CXu gxi multe petegos vin, Aux parolos al vi flatajxojn?
4Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
4CXu gxi faros interligon kun vi? CXu vi povas preni gxin kiel porcxiaman sklavon?
5Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
5CXu vi amuzigxos kun gxi kiel kun birdo? Aux cxu vi ligos gxin por viaj knabinoj?
6Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
6CXu kamaradoj gxin dishakos, Kaj dividos inter komercistoj?
7Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
7CXu vi povas plenigi per pikiloj gxian hauxton Kaj per fisxistaj hokoj gxian kapon?
8Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
8Metu sur gxin vian manon; Tiam vi bone memoros la batalon, kaj gxin ne plu entreprenos.
9Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
9Vidu, la espero cxiun trompos; Jam ekvidinte gxin, li falos.
10Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
10Neniu estas tiel kuragxa, por inciti gxin; Kiu do povas stari antaux Mi?
11Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
11Kiu antauxe ion donis al Mi, ke Mi redonu al li? Sub la tuta cxielo cxio estas Mia.
12Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
12Mi ne silentos pri gxiaj membroj, Pri gxia forto kaj bela staturo.
13V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
13Kiu povas levi gxian veston? Kiu aliros al gxia paro da makzeloj?
14Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
14Kiu povas malfermi la pordon de gxia vizagxo? Teruro cxirkauxas gxiajn dentojn.
15Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
15GXiaj fieraj skvamoj estas kiel sxildoj, Interligitaj per fortika sigelo;
16Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
16Unu kuntusxigxas kun la alia tiel, Ke aero ne povas trairi tra ili;
17Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
17Unu alfortikigxis al la alia, Interkunigxis kaj ne disigxas.
18Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
18GXia terno briligas lumon, Kaj gxiaj okuloj estas kiel la palpebroj de la cxielrugxo.
19Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
19El gxia busxo eliras torcxoj, Elkuras flamaj fajreroj.
20Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
20El gxiaj nazotruoj eliras fumo, Kiel el bolanta poto aux kaldrono.
21Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
21GXia spiro ekbruligas karbojn, Kaj flamo eliras el gxia busxo.
22Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
22Sur gxia kolo logxas forto, Kaj antaux gxi kuras teruro.
23Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
23La partoj de gxia karno estas firme kunligitaj inter si, Tenas sin fortike sur gxi, kaj ne sxanceligxas.
24Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
24GXia koro estas malmola kiel sxtono, Kaj fortika kiel suba muelsxtono.
25Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.
25Kiam gxi sin levas, ektremas fortuloj, Konsternigxas de teruro.
26Glavo, kiu alproksimigxas al gxi, ne povas sin teni, Nek lanco, sago, aux kiraso.
27Feron gxi rigardas kiel pajlon, Kupron kiel putran lignon.
28Ne forpelos gxin sago; SXtonoj el sxtonjxetilo farigxas pajleroj antaux gxi.
29Bastonegon gxi rigardas kiel pajlon, Kaj gxi mokas la sonon de lanco.
30Sube gxi havas akrajn pecetojn; Kiel drasxrulo gxi kusxas sur la sxlimo.
31Kiel kaldronon gxi ondigas la profundon; La maron gxi kirlas kiel sxmirajxon.
32La vojo post gxi lumas; La abismo aperas kiel grizajxo.
33Ne ekzistas sur la tero io simila al gxi; GXi estas kreita sentima.
34GXi rigardas malestime cxion altan; GXi estas regxo super cxiuj sovagxaj bestoj.