Czech BKR

Esperanto

Proverbs

26

1Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
1Kiel negxo en somero, kaj kiel pluvo en tempo de rikolto, Tiel ne konvenas honoro por malsagxulo.
2Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
2Kiel birdo forlevigxas, kiel hirundo forflugas, Tiel senkauxza malbeno ne efektivigxas.
3Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
3Vipo estas por cxevalo, brido por azeno, Kaj bastono por la dorso de malsagxuloj.
4Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
4Ne respondu al malsagxulo laux lia malsagxeco, Por ke vi mem ne farigxu egala al li.
5Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
5Respondu al malsagxulo laux lia malsagxeco, Por ke li ne estu sagxulo en siaj propraj okuloj.
6Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
6Kiu komisias aferon al malsagxulo, Tiu trancxas al si la piedojn kaj sin suferigas.
7Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
7Kiel la kruroj de lamulo pendas peze, Tiel estas sentenco en la busxo de malsagxuloj.
8Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
8Kiel iu, kiu alligas sxtonon al jxetilo, Tiel estas tiu, kiu faras honoron al malsagxulo.
9Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
9Kiel dorna kano en la mano de ebriulo, Tiel estas sentenco en la busxo de malsagxuloj.
10Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
10Kompetentulo cxion bone faras; Sed kiu dungas pasantojn, tiu dungas malsagxulojn.
11Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
11Kiel hundo revenas al sia vomitajxo, Tiel malsagxulo ripetas sian malsagxajxon.
12Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
12CXu vi vidas homon, kiu estas sagxa en siaj okuloj? Estas pli da espero por malsagxulo ol por li.
13Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
13Maldiligentulo diras:Leono estas sur la vojo, Leono estas sur la stratoj.
14Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
14Pordo turnigxas sur sia hoko, Kaj maldiligentulo sur sia lito.
15Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
15Maldiligentulo sxovas sian manon en la poton, Kaj ne volas venigi gxin al sia busxo.
16Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
16Maldiligentulo estas en siaj okuloj pli sagxa, Ol sep veraj sagxuloj.
17Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
17Pasanto, kiu sin miksas en malpropran disputon, Estas kiel iu, kiu kaptas hundon je la oreloj.
18Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
18Kiel frenezulo, kiu jxetas fajron, Sagojn, kaj morton,
19Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
19Tiel estas homo, kiu trompas sian proksimulon, Kaj diras:Mi ja sxercas.
20Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
20Kie ne estas ligno, estingigxas la fajro; Kaj se ne estas kalumnianto, cxesigxas malpaco.
21Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
21Karbo servas por ardajxo, ligno por fajro, Kaj homo malpacema por provoki malpacon.
22Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
22La vortoj de kalumnianto estas kiel frandajxoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
23Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
23Varmegaj lipoj kun malica koro Estas nepurigita argxento, kiu kovras argilajxon.
24Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
24Malamanto havas maskitajn parolojn, Kaj en sia koro li preparas malicon.
25Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
25Kiam li cxarmigas sian vocxon, ne kredu al li; CXar sep abomenajxoj estas en lia koro.
26Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
26Kiu trompe kasxas malamon, Tiu aperigos sian malbonecon en popola kunveno.
27Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
27Kiu fosas foson, tiu falos en gxin; Kaj kiu rulas sxtonon, al tiu gxi revenos.
28Člověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.
28Mensogema lango malamas tiujn, kiujn gxi dispremis; Kaj hipokrita busxo kauxzas pereon.