1Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
1Vortoj de la regxo Lemuel, instruo, kiun donis al li lia patrino.
2Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
2Ho mia filo, ho filo de mia ventro! Ho filo de miaj promesoj!
3Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
3Ne donu al la virinoj vian forton, Nek viajn agojn al la pereigantoj de regxoj.
4Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
4Ne al la regxoj, ho Lemuel, ne al la regxoj konvenas trinki vinon, Nek al la princoj deziri ebriigajxojn.
5Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
5CXar drinkinte, ili povas forgesi la legxojn, Kaj ili malgxustigos la jugxon de cxiuj prematoj.
6Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
6Donu ebriigajxon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon.
7Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
7Li trinku, kaj forgesu sian malricxecon, Kaj li ne plu rememoru sian malfelicxon.
8Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
8Malfermu vian busxon por senvocxulo, Por la defendo de cxiuj forlasitaj.
9Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
9Malfermu vian busxon, por jugxi juste, Por defendi malricxulon kaj senhavulon.
10Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
10Se iu trovis kapablan edzinon, SXia valoro estas pli granda ol perloj.
11Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
11Fidas sxin la koro de sxia edzo, Kaj havo ne mankos.
12Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
12SXi redonas al li bonon, sed ne malbonon, En la dauxro de sxia tuta vivo.
13Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
13SXi sercxas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.
14Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
14SXi estas kiel sxipo de komercisto; De malproksime sxi alportas sian panon.
15Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
15SXi levigxas, kiam estas ankoraux nokto, Kaj sxi disdonas mangxon al sia domanaro Kaj porciojn al siaj servantinoj;
16Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
16SXi pensas pri kampo, kaj acxetas gxin; Per la enspezoj de sia mano sxi plantas vinbergxardenon.
17Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
17SXi zonas siajn lumbojn per forto Kaj fortikigas siajn brakojn.
18Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
18SXi komprenas, ke sxia komercado estas bona; SXia lumilo ne estingigxas en la nokto.
19Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
19SXi etendas sian manon al la sxpinilo, Kaj sxiaj fingroj tenas la sxpinturnilon.
20Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
20SXi malfermas sian manon al la malricxulo Kaj etendas siajn manojn al la senhavulo.
21Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
21SXi ne timas la negxon por sia domo, CXar sxia tuta domanaro estas vestita per rugxa teksajxo.
22Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
22SXi faras al si kovrojn; Delikata tolo kaj purpuro estas sxiaj vestoj.
23Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
23SXia edzo estas konata cxe la pordego, Kie li sidas kune kun la maljunuloj de la lando.
24Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
24SXi faras teksajxon kaj vendas, Kaj zonojn sxi donas al la komercisto.
25Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
25Fortika kaj bela estas sxia vesto, Kaj sxi ridas pri la venonta tago.
26Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
26Sian busxon sxi malfermas kun sagxo; Bonkora instruo estas sur sxia lango.
27Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
27SXi kontrolas la iradon de aferoj en sia domo, Kaj sxi ne mangxas panon en senlaboreco.
28Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
28Levigxas sxiaj filoj kaj sxin gratulas; SXia edzo sxin lauxdegas, dirante:
29Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
29Multaj filinoj estas bravaj, Sed vi superas cxiujn.
30Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
30CXarmeco estas trompa, kaj beleco estas vantajxo; Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata.
31Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
31Donu al sxi laux la fruktoj de sxiaj manoj; Kaj sxiaj faroj sxin gloros cxe la pordegoj.