1Dobrořeč duše má Hospodinu. Hospodine Bože můj, velmi jsi veliký, velebnost a krásu jsi oblékl.
1Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
2Přioděls se světlem jako rouchem, roztáhls nebesa jako kortýnu.
2Vi, kiu estas cxirkauxkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la cxielon kiel tapisxon;
3Kterýž sklenul na vodách paláce své, kterýž užívá hustých oblaků místo vozů, a vznáší se na peří větrovém.
3Kiu arangxas sur la akvo Siajn cxambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
4Kterýž činí posly své duchy, služebníky své oheň plápolající.
4Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
5Založil zemi na sloupích jejich, tak že se nepohne na věky věků.
5Kiu fondis la teron sur gxiaj fundamentoj, Ke gxi neniam sxanceligxos.
6Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.
6La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
7K žehrání tvému rozběhly se, před hřmotem hromu tvého pospíšily,
7De Via minaco gxi kuras, De la vocxo de Via tondro gxi forrapidas.
8(Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil.
8GXi levigxas sur montojn, mallevigxas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por gxi.
9Meze jsi položil, aby jich nepřestupovaly, ani se navracovaly k přikrývání země.
9Vi faris limon, kiun gxi ne superpasxos, Por ke gxi ne revenu por kovri la teron.
10Kterýž vypouštíš potoky přes údolé, aby tekli mezi horami,
10Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
11A nápoj dávali všechněm živočichům polním. Tuť uhašují oslové divocí žízeň svou.
11Ili trinkigas cxiujn kampajn bestojn; Sovagxaj azenoj kvietigas sian soifon.
12Při nich hnízdí se ptactvo nebeské, a z prostřed ratolestí hlas svůj vydává.
12Apud ili logxas la birdoj cxielaj, El inter la brancxoj ili sonigas sian vocxon.
13Kterýž svlažuješ hory z výsostí svých, aby ovocem činů tvých sytila se země.
13Vi trinkigas la montojn el Viaj cxambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satigxas la tero.
14Dáváš, aby rostla tráva dobytku, a bylina ku potřebě člověku, abys tak vyvodil chléb z země,
14Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdajxon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
15A víno, jenž obveseluje srdce člověka. Činí, aby se stkvěla tvář od oleje, ano i pokrmem zdržuje život lidský.
15Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizagxo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
16Nasyceno bývá i dříví Hospodinovo, cedrové Libánští, kteréž štípil.
16Satigxas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
17Na nichž se ptáci hnízdí, i čáp příbytek svůj má na jedlí.
17Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian logxejon sur abioj;
18Hory vysoké jsou kamsíků, skály útočiště králíků.
18La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifugxejo por la hirakoj.
19Učinil měsíc k jistým časům, a slunce zná západ svůj.
19Li arangxis la lunon laux la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
20Uvodíš tmu, a bývá noc, v níž vybíhají všickni živočichové lesní:
20Vi sendas mallumon, kaj farigxas nokto, Dum kiu vagas cxiuj arbaraj bestoj;
21Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého.
21La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian mangxajxon.
22Když slunce vychází, zase shromažďují se, a v doupatech svých se ukládají.
22Kiam levigxas la suno, Ili sin kasxas kaj kusxigxas en siaj logxejoj.
23Člověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
23Eliras homo por sia okupigxo, Por sia laboro gxis la vespero.
24Jak mnozí a velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Všeckys je moudře učinil, plná jest země bohatství tvého.
24Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! CXion Vi faris kun sagxo; La tero estas plena de Viaj faritajxoj.
25V moři pak velikém a přeširokém, tamť jsou hmyzové nesčíslní, a živočichové malí i velicí.
25Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampajxoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
26Tuť bárky přecházejí i velryb, kteréhož jsi stvořil, aby v něm hrál.
26Tie iras sxipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke gxi tie ludu.
27Všecko to na tě očekává, abys jim dával pokrm časem svým.
27CXiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili mangxon en gxia tempo.
28Když jim dáváš, sbírají; když otvíráš ruku svou, nasyceni bývají dobrými věcmi.
28Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satigxas de bonajxo.
29Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
29Vi kasxas Vian vizagxon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
30Vysíláš ducha svého, a zase stvořeni bývají, a obnovuješ tvář země.
30Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreigxas; Kaj Vi renovigas la vizagxon de la tero.
31Budiž sláva Hospodinova na věky, rozveselujž se Hospodin v skutcích svých.
31Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo gxoju pri Siaj faritajxoj.
32On když pohledí na zemi, anať se třese; když se dotkne hor, anť se kouří.
32Li ekrigardas la teron, kaj gxi tremas; Li ektusxas la montojn, kaj ili fumigxas.
33Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává.
33Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
34Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.
34Agrabla estu al Li mia meditado; Mi gxojos pri la Eternulo.
35Ó by hříšníci vyhynuli z země, a bezbožných aby již nebylo. Dobrořeč duše má Hospodinu. Halelujah.
35Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!