Czech BKR

Esperanto

Psalms

106

1Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
1Haleluja! Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona; CXar eterna estas Lia boneco.
2Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
2Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Auxdigos Lian tutan gloron?
3Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
3Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en cxiu tempo.
4Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
4Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
5Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
5Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi gxoju kun la gxojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
6Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
6Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
7Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
7Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Rugxa Maro.
8A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
8Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
9Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
9Kaj Li ekkriis al la Rugxa Maro, kaj gxi elsekigxis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
10A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
10Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
11V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
11Kaj la akvo kovris iliajn kontrauxulojn; Ecx unu el ili ne restis.
12A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
12Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
13Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
13Sed baldaux ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
14Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
14Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
15I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
15Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
16Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
16Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
17Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
17Malfermigxis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
18A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
18Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
19Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
19Ili faris bovidon cxe HXoreb, Kaj adorklinigxis antaux fandajxo.
20A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
20Ili sxangxis sian honoron En bildon de bovo, kiu mangxas herbon.
21Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
21Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
22A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
22Miraklojn en la lando de HXam, Timindajxojn apud la Rugxa Maro.
23Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
23Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, starigxis antaux Li cxe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
24Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
24Kaj ili malsxatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
25A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
25Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne auxskultis la vocxon de la Eternulo.
26A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
26Tial Li jxuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
27A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
27Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disjxeti ilin en la landojn.
28Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
28Kaj ili aligxis al Baal-Peor, Kaj mangxis oferricevojn de malvivuloj.
29A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
29Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastigxis inter ili epidemio.
30Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
30Kaj starigxis Pinehxas kaj arangxis jugxon; Kaj la epidemio haltis.
31Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
31Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por cxiuj generacioj kaj eterne.
32Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
32Kaj ili kolerigis Lin cxe la akvo de Meriba, Kaj pro ili farigxis malbono al Moseo;
33Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
33CXar ili maldolcxigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia busxo.
34K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
34Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
35Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
35Sed ili miksigxis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
36A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
36Ili servis al iliaj idoloj, Kaj cxi tiuj farigxis reto por ili.
37Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
37Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
38A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
38Kaj ili versxis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpurigxis de sango.
39I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
39Kaj ili malpurigxis per siaj faroj, Kaj malcxastigxis per siaj agoj.
40Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
40Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
41A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
41Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
42A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
42Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de cxi tiuj ili humiligxis.
43Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
43Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortigxis pro sia krimeco.
44A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
44Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li auxdis ilian kriadon;
45Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
45Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedauxris laux Sia granda favorkoreco;
46Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
46Kaj Li aperigis kompaton por ili CXe cxiuj iliaj malliberigintoj.
47Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
47Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
48Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
48Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diru:Amen. Haleluja!