1Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
1Gloru la Eternulon, cxar Li estas bona, CXar eterna estas Lia boneco.
2Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
2Gloru la Dion de la dioj, CXar eterna estas Lia boneco.
3Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, CXar eterna estas Lia boneco.
4Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4La sola faranto de grandaj mirakloj, CXar eterna estas Lia boneco;
5Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5Kiu sagxege kreis la cxielon, CXar eterna estas Lia boneco;
6Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6Kiu etendis la teron super la akvo, CXar eterna estas Lia boneco;
7Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7Kiu kreis grandajn lumojn, CXar eterna estas Lia boneco;
8Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8La sunon, por regi en la tago, CXar eterna estas Lia boneco;
9Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, CXar eterna estas Lia boneco;
10Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10Kiu batis Egiptujon en gxiaj unuenaskitoj, CXar eterna estas Lia boneco;
11A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11Kaj elkondukis el gxia mezo Izraelon, CXar eterna estas Lia boneco;
12V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12Per forta mano kaj etendita brako, CXar eterna estas Lia boneco;
13Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13Kiu fendis la Rugxan Maron en du partojn, CXar eterna estas Lia boneco;
14A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14Kaj trairigis Izraelon tra gxi, CXar eterna estas Lia boneco;
15A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15Kaj enjxetis Faraonon kaj lian militistaron en la Rugxan Maron, CXar eterna estas Lia boneco;
16Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, CXar eterna estas Lia boneco;
17Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17Kiu batis grandajn regxojn, CXar eterna estas Lia boneco;
18A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18Kaj mortigis regxojn potencajn, CXar eterna estas Lia boneco;
19Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19Sihxonon, regxon de la Amoridoj, CXar eterna estas Lia boneco;
20Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20Kaj Ogon, regxon de Basxan, CXar eterna estas Lia boneco;
21A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21Kaj donis ilian landon kiel heredon, CXar eterna estas Lia boneco;
22V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22Heredon al Lia sklavo Izrael, CXar eterna estas Lia boneco;
23Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, CXar eterna estas Lia boneco;
24A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24Kaj liberigis nin de niaj premantoj, CXar eterna estas Lia boneco;
25Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25Kiu donas panon al cxiu karno, CXar eterna estas Lia boneco.
26Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
26Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco.