Czech BKR

Estonian

Genesis

10

1Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
1Ja need on Noa poegade Seemi, Haami ja Jaafeti järeltulijad; pärast veeuputust sündisid neile pojad.
2Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
2Jaafeti pojad olid Gomer, Maagoog, Maadai, Jaavan, Tubal, Mesek ja Tiiras.
3Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
3Ja Gomeri pojad olid Askenas, Riifat ja Toogarma.
4Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
4Ja Jaavani pojad olid Eliisa ja Tarsis, kittid ja rodanlased;
5Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
5neist eraldusid saarte rahvad. Need olid Jaafeti järeltulijad nende maade järgi, igaühel oma keel, nende suguvõsade kaupa, vastavalt neile rahvastele.
6Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
6Ja Haami pojad olid Kuus, Mitsraim, Puut ja Kaanan.
7A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
7Ja Kuusi pojad olid Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raema pojad olid Seeba ja Dedan.
8Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
8Ja Kuusile sündis Nimrod, kes oli esimene vägev mees maa peal.
9To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
9Tema oli vägev kütt Issanda ees, seepärast öeldakse: 'Vägev kütt Issanda ees nagu Nimrod.'
10Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
10Ja tema kuningriigi alguseks olid Paabel, Erek, Akad ja Kalne Sinearimaal.
11Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
11Sellelt maalt läks ta Assurisse ja ehitas Niineve, Rehobot-Iiri ja Kelahi,
12A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
12ja Reseni Niineve ja Kelahi vahele - see on see suur linn.
13Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
13Ja Mitsraimile sündisid luudlased, anamlased, lehablased, naftuhlased,
14A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
14patruuslased ja kasluhlased, kellest vilistid on lähtunud, ja kaftoorlased.
15Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
15Ja Kaananile sündisid Siidon, tema esmasündinu, ja Heet,
16A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
16jebuuslased, emorlased, girgaaslased,
17A Hevea, a Aracea, a Sinea,
17hiivlased, arklased, siinlased,
18A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
18arvadlased, semarlased ja hamatlased; hiljem harunesid kaananlaste suguvõsad.
19A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
19Ja kaananlaste maa-ala oli Siidonist Gerari suunas Assani, Soodoma, Gomorra, Adma ja Seboimi suunas Lesani.
20Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
20Need olid Haami järeltulijad nende suguvõsade, keelte, maade ja rahvaste järgi.
21Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
21Ja Seemile sündisid ka pojad; tema oli kõigi Eeberi poegade esiisa, Jaafeti vanem vend.
22A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
22Seemi pojad olid Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
23Ja Arami pojad olid Uuts, Huul, Geter ja Maas.
24Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
24Ja Arpaksadile sündis Selah, Selahile sündis Eeber.
25Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
25Ja Eeberile sündis kaks poega: ühe nimi oli Peleg, sest tema päevil jagunes maa; ja tema venna nimi oli Joktan.
26Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
26Ja Joktanile sündisid Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
27Hadoram, Uusal, Dikla,
28A Obale, a Abimahele, a Sebai,
28Oobal, Abimael, Seeba,
29A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
29Oofir, Havila ja Joobab; need kõik olid Joktani pojad.
30A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
30Nende elukohad olid Meesast Sefaara suunas idapoolses mäestikus.
31Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
31Need olid Seemi järeltulijad nende suguvõsade, keelte, maade ja rahvaste järgi.
32Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
32Need olid Noa poegade suguvõsad nende põlvnemiste ja rahvaste järgi; neist harunesid rahvad maa peal pärast veeuputust.