1Člověk narozený z ženy jest krátkého věku a plný lopotování.
1Inimesel, naisest sündinul, on lühikesed elupäevad ja palju tüli.
2Jako květ vychází a podťat bývá, a utíká jako stín, a netrvá.
2Ta tõuseb nagu lilleke ja ta lõigatakse ära, ta põgeneb nagu vari ega jää püsima.
3A však i na takového otvíráš oko své, a mne uvodíš k soudu s sebou.
3Ometi pead sa seesugust silmas ja viid mind enesega kohtu ette.
4Kdo toho dokáže, aby čistý z nečistého pošel? Ani jeden.
4Kes võib roojasest teha puhta? Mitte keegi!
5Poněvadž vyměřeni jsou dnové jeho, počet měsíců jeho u tebe, a cíles jemu položil, kterýchž by nepřekračoval:
5Kuna tema elupäevad on määratud ja tema kuude arv on sinu käes - sa oled pannud piiri, millest ta ei saa üle minna -,
6Odvrať se od něho, ať oddechne sobě, a zatím aby přečekal jako nájemník den svůj.
6siis pööra oma pilk tema pealt ära ja jäta ta rahule, seni kui ta päevilisena oma päevast rõõmu tunneb!
7O stromu zajisté jest naděje, by i podťat byl, že se zase zotaví, a výstřelek jeho nevyhyne,
7Sest puulgi on lootus: kui ta maha raiutakse, siis ta võrsub taas ja tal pole võsudest puudu.
8By se pak i sstaral v zemi kořen jeho, a v prachu již jako umřel peň jeho:
8Kuigi ta juur maa sees kõduneb ja känd mullas sureb,
9Avšak jakž počije vláhy, zase se pučí, a zahustí jako keř.
9hakkab ta veehõngust haljendama ja võsusid ajama otsekui istik.
10Ale člověk umírá, mdlobou přemožen jsa, a když vypustí duši člověk, kam se poděl?
10Aga kui mees sureb ja kaob, kui inimene hinge heidab - kus on ta siis?
11Jakož ucházejí vody z jezera, a řeka opadá a vysychá:
11Vesi voolab järvest ja jõgi taheneb ning kuivab,
12Tak člověk, když lehne, nevstává zase dotud, dokudž nebes stává. Nebývajíť vzbuzeni lidé, aniž se probuzují ze sna svého.
12nõnda heidab inimene magama ega tõuse enam. Enne kui taevaid pole enam, nad ei ärka, neid ei äratata unest.
13Ó kdybys mne v hrobě schoval, a skryl mne, dokudž by nebyl odvrácen hněv tvůj, ulože mi cíl, abys se rozpomenul na mne.
13Oh, et sa varjaksid mind surmavallas, peidaksid, kuni su viha möödub; et sa määraksid mulle aja ja siis peaksid mind meeles.
14Když umře člověk, zdaliž zase ožive? Po všecky tedy dny vyměřeného času svého očekávati budu, až přijde proměna při mně.
14Kui mees sureb, kas ta ärkab jälle ellu? Ma ootaksin kogu oma sundaja, kuni mu vabastus tuleb.
15Zavoláš, a já se ohlásím tobě, díla rukou svých budeš žádostiv,
15Sa hüüaksid ja ma vastaksin sulle, sa igatseksid oma kätetööd.
16Ačkoli nyní kroky mé počítáš, aniž shovíváš hříchům mým,
16Nüüd loed sa aga mu samme, ei lähe mööda mu patust.
17Ale zapečetěné maje jako v pytlíku přestoupení mé, ještě přikládáš k nepravosti mé.
17Mu üleastumine on pitseriga suletud kukrusse ja sa katad kinni mu süü.
18Jistě že jako hora padnuc, rozdrobuje se, a skála odsedá z místa svého,
18Aga variseb ju ka mägi ja kalju nihkub paigast,
19Jako kamení stírá voda, a povodní zachvacuje, což z prachu zemského samo od sebe roste: tak i ty naději člověka v nic obracíš.
19vesi kulutab kive, vihmavaling uhub maamulla - nõnda hävitad sina inimese lootuse.
20Přemáháš jej ustavičně, tak aby odjíti musil; proměňuješ tvář jeho, a propouštíš jej.
20Sina alistad tema igaveseks ja ta peab minema, muudad ta näo ja saadad ta ära.
21Budou-li slavní synové jeho, nic neví; pakli v potupě, nic o ně nepečuje.
21Kas ta lapsi austatakse - tema ei saa seda teada, või kas neid põlatakse - tema seda ei märka.
22Toliko tělo jeho, dokudž živ jest, bolestí okouší, a duše jeho v něm kvílí.
22Tema tunneb valu ainult omaenese ihus ja leina omaenese hinges.'