1Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
1Aus nimi on kallim kui suur rikkus, hea kuulsus on parem kui hõbe ja kuld.
2Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
2Rikas ja vaene kohtuvad, Issand on loonud need mõlemad.
3Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
3Tark näeb hädaohtu ja poeb peitu, aga rumalad lähevad edasi ja saavad nuhelda.
4Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
4Alandlikkuse ja Issanda kartuse tasu on rikkus, au ja elu.
5Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
5Okkad ja paelad on valeliku teel: kes jääb neist eemale, hoiab oma hinge.
6Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
6Juhata poiss ta tee peale, siis ta ei lahku sellelt ka vanas eas!
7Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
7Rikas valitseb vaeste üle ja laenaja on laenuandja ori.
8Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
8Kes külvab ülekohut, lõikab viletsust ja tema viha vits saab otsa.
9Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
9Kes on helde, seda õnnistatakse, sest ta annab oma leivast kehvale.
10Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
10Aja pilkaja ära, siis lakkab riid, lõpeb tüli ning teotus!
11Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
11Kes armastab südamepuhtust ja kelle huuled on armsad, selle sõber on kuningas.
12Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
12Issanda silmad valvavad tunnetust, aga ta kummutab petise sõnad.
13Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
13Laisk ütleb: 'Väljas on lõvi. Tapab mind viimaks keset turgu.'
14Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
14Võõraste naiste suu on sügav haud: keda Issand on hukka mõistnud, see langeb sinna.
15Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
15Meeletus on seotud poisi südamesse, aga karistusvits saadab selle temast kaugele.
16Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
16Kes rõhub viletsat, et rikkaks saada, ja kes annab rikkale, sellele tuleb vaesus.
17Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
17Pööra kõrv ja kuule tarkade sõnu ja pangu su süda tähele minu tundmist:
18Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
18sest see on armas, kui sa neid eneses säilitad, kui need kõik su huultel on valmis.
19Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
19Et Issand võiks olla su lootus, selleks ma õpetan täna sind, just sind.
20Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
20Kas ma ei ole sulle kirjutanud kolm korda nõuandeid ja teadmisi,
21Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
21et õpetada sulle tõde, tõe sõnu, et võiksid vastata oma läkitajale tõe sõnu?
22Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
22Ära riisu viletsat, sellepärast et ta on vilets, ja ära rõhu vaest väravas,
23Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
23sest Issand lahendab nende asja ja röövib nende röövijailt hinge.
24Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
24Ära pea sõprust vihastujaga ja ära käi läbi raevutseva mehega,
25Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
25et sa ei harjuks tema viisidega ega valmistaks püüdepaela oma hingele.
26Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
26Ära ole nende seas, kes kätt löövad, kes hakkavad käendajaks võlgade eest!
27Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
27Kui sul ei ole, millega maksta, miks peaks võetama su voodi su alt?
28Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
28Ära nihuta igivana piirimärki, mille su esiisad on seadnud!
29Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
29Kui näed meest, kes oma töös on tubli, siis on ta koht kuningate, mitte alama rahva teenistuses.