1Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
1Taaveti laul. Ära ärritu kurjadest; ära kadesta neid, kes teevad ülekohut,
2Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
2sest need niidetakse peagi nagu hein ja nad närtsivad nagu haljas rohi!
3Doufej v Hospodina, a
3Looda Issanda peale ja tee head, ela oma maal ja pea ustavust!
4Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
4Olgu sul rõõm Issandast; siis ta annab sulle, mida su süda kutsub!
5Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
5Anna oma tee Issanda hooleks ja looda tema peale; küll ta toimetab kõik hästi!
6A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
6Ta toob esile su õiguse nagu valguse ja su õigluse nagu lõuna selguse.
7Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
7Ole vait Issanda ees ja oota teda; ära ärritu sellest, kelle tee õnnestub, ega mehest, kes teeb kavalusi!
8Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
8Hoidu meelepahast ja hülga viha, ära ärritu; sellest tuleb vaid paha!
9Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
9Sest kurjad hävitatakse; aga kes Issandat ootavad, need pärivad maa.
10Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
10Natuke aega, ja õelat ei ole enam; sa vaatad tema aset, aga teda pole kuskil.
11Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
11Ent alandlikud pärivad maa ja tunnevad rõõmu suurest rahust.
12Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
12Õel kavatseb kurja õigele ja kiristab tema peale hambaid.
13Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
13Issand naerab teda, sest ta näeb tema hukatuse päeva tulevat.
14Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
14Õelad paljastavad mõõga ja tõmbavad oma ammu vinna, et kukutada viletsat ja vaest ja tappa neid, kes on õigel teel.
15Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
15Kuid nende mõõk läheb nende eneste südamesse, ja nende ammud murduvad.
16Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
16Õige inimese pisku on parem kui paljude õelate suur varandus.
17Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
17Sest õelate käsivarred murduvad; kuid Issand toetab õigeid.
18Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
18Issand tunneb laitmatute päevi, ja nende pärisosa jääb igavesti.
19Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
19Nemad ei jää häbisse kurjal ajal, ja nälja päevil on neil küllalt.
20Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
20Sest õelad hukkuvad ja Issanda vaenlased nagu aasade ilu, nad haihtuvad, suitsuna haihtuvad.
21Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
21Õel võtab laenuks ega tasu; aga õige on armuline ja annab.
22Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
22Sest Issanda õnnistatud pärivad maa ja tema poolt neetud hävitatakse ära.
23Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
23Issanda käest on mehe sammud, ja ta kinnitab seda, kelle tee on tema meele järgi.
24Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
24Kui ta langeb, ei kuku ta maha, sest Issand toetab ta kätt.
25Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
25Ma olin noor ja olen vanaks saanud; aga ma pole näinud õiget hüljatuna ega tema lapsi leiba kerjavat.
26Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
26Kogu päeva on ta armuline ja laenab välja ja ta järeltulev põlv on õnnistuseks.
27Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
27Pöördu kurjast ja tee head, siis sa jääd oma elukohta igavesti!
28Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
28Sest Issand armastab õiglust ega hülga oma vagasid; neid hoitakse igavesti; aga õelate seeme hävitatakse.
29Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
29Õiged pärivad maa ja elavad seal põliselt.
30Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
30Õige suu kõneleb tarkust ja tema keel räägib õigust;
31Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
31tema Jumala Seadus on tema südames, tema sammud ei kõigu.
32Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
32Õel varitseb õiget ja püüab teda tappa.
33Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
33Issand ei jäta teda tema kätte ega lase teda hukka mõista, kui ta üle kohut mõistetakse.
34Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
34Oota Issandat ja hoia kinni tema teest, siis ta ülendab sind, et sa pärid maa; ja sa näed, kuidas õelad hävitatakse!
35Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
35Ma nägin vägivaldset õelat end laiutavat nagu juurest kasvav haljendav puu.
36Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
36Aga ta kadus, ja vaata, teda polnud enam; ma otsisin teda, kuid teda ei olnud leida.
37Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
37Hoia, mis laitmatu, ja vaata sellele, mis on õige, sest rahunõudjal mehel on tulevik!
38Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
38Ent üleastujad kaotatakse täiesti ja õelate tulevik hävib.
39Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
39Kuid õigete pääste tuleb Issanda käest; tema on nende tugev kaitse kitsikuse ajal.
40Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
40Issand aitab neid ja päästab nad; ta päästab nad õelate käest ning annab neile abi, sest nad otsivad pelgupaika tema juures.