Czech BKR

Indonesian

Job

31

1Smlouvu jsem učinil s očima svýma, a proč bych hleděl na pannu?
1Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
2Nebo jaký jest díl od Boha s hůry, aneb dědictví od Všemohoucího s výsosti?
2Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia?
3Zdaliž zahynutí nešlechetnému a pomsta zázračná činitelům nepravosti připravena není?
3Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan!
4Zdaliž on nevidí cest mých, a všech kroků mých nepočítá?
4Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku.
5Obíral-li jsem se s neupřímostí, a chvátala-li ke lsti noha má:
5Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang.
6Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.
6Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah.
7Uchýlil-li se krok můj s cesty, a za očima mýma odešlo-li srdce mé, a rukou mých chytila-li se jaká poškvrna:
7Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,
8Tedy co naseji, nechť jiný sní, a výstřelkové moji ať jsou vykořeněni.
8maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
9Jestliže se dalo přivábiti srdce mé k ženě, a u dveří bližního svého činil-li jsem úklady:
9Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
10Nechť mele jinému žena má, a nad ní ať se schylují jiní.
10maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring.
11Neboť jest to nešlechetnost, a nepravost odsudku hodná.
11Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
12Oheň ten zajisté by až do zahynutí žral, a všecku úrodu mou vykořenil.
12Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya.
13Nechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou?
13Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
14Nebo co bych činil, kdyby povstal Bůh silný? A kdyby vyhledával, co bych odpověděl jemu?
14Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
15Zdali ten, kterýž mne v břiše učinil, neučinil i jeho? A nesformoval nás hned v životě jeden a týž?
15Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu?
16Odepřel-li jsem žádosti nuzných, a oči vdovy jestliže jsem kormoutil?
16Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa.
17A jedl-li jsem skyvu svou sám, a nejedl-li i sirotek z ní?
17Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
18Poněvadž od mladosti mé rostl se mnou jako u otce, a od života matky své býval jsem vdově za vůdce.
18Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
19Díval-li jsem se na koho, že by hynul, nemaje šatů, a nuzný že by neměl oděvu?
19Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
20Nedobrořečila-li mi bedra jeho, že rounem beranů mých se zahřel?
20kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati.
21Opřáhl-li jsem na sirotka rukou svou, když jsem v bráně viděl pomoc svou:
21Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,
22Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí.
22maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku.
23Nebo jsem se bál, aby mne Bůh nesetřel, jehož bych velebnosti nikoli neznikl.
23Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku.
24Skládal-li jsem v zlatě naději svou, aneb hrudě zlata říkal-li jsem: Doufání mé?
24Tidak pernah aku mengandalkan hartaku,
25Veselil-li jsem se z toho, že bylo rozmnoženo zboží mé, a že ho množství nabyla ruka má?
25atau membanggakan kekayaanku.
26Hleděl-li jsem na světlost slunce svítícího, a na měsíc spanile chodící,
26Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
27Tak že by se tajně dalo svésti srdce mé, a že by líbala ústa má ruku mou?
27Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
28I toť by byla nepravost odsudku hodná; neboť bych tím zapíral Boha silného nejvyššího.
28Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.
29Radoval-li jsem se z neštěstí toho, kterýž mne nenáviděl, a plésal-li jsem, když se mu zle vedlo?
29Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
30Nedopustilť jsem zajisté hřešiti ani ústům svým, abych zlořečení žádal duši jeho.
30Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
31Jestliže neříkala čeládka má: Ó by nám dal někdo masa toho; nemůžeme se ani najísti?
31Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku.
32Nebo vně nenocoval host, dvéře své pocestnému otvíral jsem.
32Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan.
33Přikrýval-li jsem jako jiní lidé přestoupení svá, skrývaje v skrýši své nepravost svou?
33Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka.
34A ač bych byl mohl škoditi množství velikému, ale pohanění rodů děsilo mne; protož jsem mlčel, nevycházeje ani ze dveří.
34Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina.
35Ó bych měl toho, kterýž by mne vyslyšel. Ale aj, totoť jest znamení mé: Všemohoucí sám bude odpovídati za mne, a kniha, kterouž sepsal odpůrce můj.
35Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku,
36Víť Bůh, nenosil-li bych ji na rameni svém, neotočil-li bych ji sobě místo koruny.
36maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
37Počet kroků svých oznámil bych jemu, jako kníže přiblížil bych se k němu.
37Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat.
38Jestliže proti mně země má volala, tolikéž i záhonové její plakali,
38Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,
39Jídal-li jsem úrody její bez peněz, a duši držitelů jejich přivodil-li jsem k vzdychání:
39seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan,
40Místo pšenice nechť vzejde trní, a místo ječmene koukol. [ (Job 31:41) Skonávají se slova Jobova. ]
40biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub.