Czech BKR

Indonesian

Job

34

1Ještě mluvil Elihu, a řekl:
1Bukankah kamu pandai dan berakal budi? Nah, dengarkanlah segala perkataanku ini.
2Poslouchejte, moudří, řečí mých, a rozumní, ušima pozorujte.
2(34:1)
3Nebo ucho řečí zkušuje, tak jako dásně okoušejí pokrmu.
3Orang tahu makanan enak bila mengecapnya, dan kata-kata bijak bila mendengarnya.
4Soud sobě zvolme, a vyhledejme mezi sebou, co by bylo dobrého.
4Persoalan ini harus kita periksa lalu kita pecahkan bersama-sama.
5Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.
5Kata Ayub, 'Tak ada salah padaku, tetapi Allah tak mau memberi apa yang adil kepadaku.
6Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.
6Aku dianggap berdusta, karena mengatakan aku tak berdosa. Kini aku luka parah, meskipun aku tak bersalah.'
7Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
7Pernahkah kamu melihat orang seperti Ayub ini? Ia mencemooh Allah berkali-kali.
8A že by všel v tovaryšství s činiteli nepravosti, a chodil by s lidmi nešlechetnými?
8Ia suka berkawan dengan orang-orang durhaka serta bergaul dengan orang-orang durjana.
9Nebo řekl: Neprospívá to člověku líbiti se Bohu.
9Ia berkata, bahwa sia-sia sajalah jika ia berusaha melakukan kehendak Allah.
10A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
10Hai orang-orang yang bijak, dengarlah! Masakan Allah Yang Mahakuasa berbuat salah?
11Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.
11Ia mengganjar manusia setimpal perbuatannya, memperlakukan dia sesuai kelakuannya.
12A naprosto Bůh silný nečiní nic nešlechetně, a Všemohoucí nepřevrací soudu.
12Allah Yang Mahakuasa tidak melakukan kejahatan; semua orang diberi-Nya keadilan.
13Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?
13Dari siapakah Allah menerima kuasa-Nya? Siapakah mempercayakan bumi ini kepada-Nya?
14Kdyby se na něj obrátil, a ducha jeho i duši jeho k sobě vzal,
14Seandainya Allah mencabut nyawa manusia, dan mengambil kembali napas hidupnya,
15Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.
15maka matilah semua makhluk yang bernyawa, dan manusia menjadi debu seperti semula.
16Máš-li tedy rozum, poslyš toho, pusť v uši své hlas řečí mých.
16Nah, jika engkau arif, perhatikanlah, pasanglah telingamu dan dengarkanlah.
17Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Čili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?
17Apakah Allah yang adil dan perkasa itu kaupersalahkan? Apakah pada sangkamu Allah membenci keadilan?
18Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?
18Allah menghukum raja dan penguasa bila mereka jahat dan durhaka.
19Mnohem méně tomu, kterýž nepřijímá osob knížat, aniž u něho má přednost urozený před nuzným; nebo dílo rukou jeho jsou všickni.
19Ia tidak memihak kepada para raja, atau mengutamakan orang kaya daripada orang papa. Karena mereka semua adalah ciptaan-Nya.
20V okamžení umírají, třebas o půl noci postrčeni bývají lidé, a pomíjejí, a zachvácen bývá silný ne rukou lidskou.
20Di tengah malam, mereka dapat mati dengan tiba-tiba. Allah menghukum penguasa dan mereka pun binasa; dengan mudah dibunuh-Nya orang perkasa.
21Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje.
21Ia mengawasi hidup manusia, dilihat-Nya segala langkahnya.
22Neníť žádných temností, ani stínu smrti, kdež by se skryli činitelé nepravosti.
22Tak ada kegelapan, betapa pun pekatnya, yang dapat menyembunyikan orang berdosa.
23Aniž zajisté vzkládá na koho více, tak aby se s Bohem silným souditi mohl.
23Tidak perlu Allah menentukan saatnya, manusia datang untuk diadili oleh-Nya.
24Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich.
24Tanpa menyelidiki dan memeriksa Ia memecat penguasa dan mengangkat penggantinya.
25Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.
25Sebab, Ia tahu apa yang mereka lakukan; maka Ia menggulingkan dan menghancurkan mereka di waktu malam.
26Jakožto bezbožné rozráží je na místě patrném,
26Mereka ditampar-Nya karena dosa mereka, di depan umum mereka dihukum-Nya.
27Proto že odstoupili od něho, a žádných cest jeho nešetřili,
27Sebab, mereka tidak mentaati kehendak-Nya dan tak mengindahkan segala perintah-Nya.
28Aby dokázal, že připouští k sobě křik nuzného, a volání chudých že vyslýchá.
28Mereka menyebabkan orang miskin berkeluh kesah tangisan mereka didengar Allah.
29(Nebo když on spokojí, kdo znepokojí? A když skryje tvář svou, kdo jej spatří?)Tak celý národ, jako i každého člověka jednostejně,
29Apabila Allah memutuskan untuk diam saja, tak seorang pun akan berani mengecam-Nya. Apabila Ia menyembunyikan wajah-Nya, tak seorang pun dapat menemukan-Nya.
30Aby nekraloval člověk pokrytý, aby nebylo lidem ourazu.
30Maka bangsa-bangsa tidak berdaya untuk mencegah penindasan jahat berkuasa.
31Jistě žeť k Bohu silnému raději toto mluveno býti má: Ponesuť, nezruším.
31Ayub, apakah dosamu kepada Allah telah kauakui? sudahkah kau berjanji tak akan berdosa lagi?
32Mimo to, nevidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
32Sudahkah kauminta agar ditunjukkan-Nya kesalahanmu? Sudahkah kau bersumpah menghentikan perbuatan itu?
33Nebo zdali vedlé tvého zdání odplacovati má, že bys ty toho neliboval, že bys ono zvoloval, a ne on? Pakli co víš jiného, mluv.
33Masakan Allah akan mengabulkan apa yang kauingini, setelah perbuatan Allah tidak kausetujui? Kini, engkau yang harus memutuskan, bukan aku. Katakanlah apa pendapatmu!
34Muži rozumní se mnou řeknou, i každý moudrý poslouchaje mne,
34Semua orang arif pastilah akan menyetujuinya; orang bijak yang mendengar aku akan berkata
35Že Job hloupě mluví, a slova jeho nejsou rozumná.
35bahwa Ayub berbicara tanpa mengerti, dan bahwa perkataannya tidak mengandung arti.
36Ó by zkušen byl Job dokonale, pro odmlouvání nám jako lidem nepravým,
36Jika kata-kata Ayub ditinjau dengan cermat, akan nyatalah bahwa bicaranya seperti orang jahat.
37Poněvadž k hříchu svému přidává i nešlechetnost, mezi námi také jen chloubu svou vynáší, a rozmnožuje řeči své proti Bohu.
37Kesalahannya ditambah lagi dengan sebuah dosa; ia memberontak terhadap Allah, dan menghina-Nya di hadapan kita.