1Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
1Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
2Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
2Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
3Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
3Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
4Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
4Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
5Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
5Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
6Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
6Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
7Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
7Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
8Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
8Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
9Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
9Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
10Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
10Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
11Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
11TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
12Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
12Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
13Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
13Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
14Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
14Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
15V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
15Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
16Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
16Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
17Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
17Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
18Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
18Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
19Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
19Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
20Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
20Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
21Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
21Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
22Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
22Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
23Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
23Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
24Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
24Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
25Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
25Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
26Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
26Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
27Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
27Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
28Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
28Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
29Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
29Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
30Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
30Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
31Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
31Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
32Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
32Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
33Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.
33Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.