Czech BKR

Indonesian

Proverbs

31

1Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
1Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh ibunda Lemuel, raja Masa kepada anaknya,
2Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
2"Anakku, buah hatiku, yang kulahirkan sebagai jawaban atas doaku. Apakah yang akan kukatakan kepadamu?
3Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
3Janganlah memboroskan tenagamu atau menghamburkan kekuatanmu kepada wanita. Sudah banyak raja yang hancur karena wanita.
4Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
4Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa.
5Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
5Sebab, apabila raja minum minuman keras, ia lupa akan hukum dan tidak menghiraukan hak orang lemah.
6Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
6Minuman keras adalah untuk mereka yang merana dan bersedih hati.
7Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
7Mereka minum untuk melupakan kemiskinan dan kesusahan mereka.
8Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
8Belalah mereka yang tak dapat membela dirinya sendiri. Lindungilah hak semua orang yang tak berdaya.
9Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
9Berjuanglah untuk mereka, dan jadilah hakim yang adil. Lindungilah hak orang miskin dan orang tertindas."
10Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
10Istri yang cakap sukar ditemukan; ia lebih berharga daripada intan berlian.
11Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
11Suaminya tak akan kekurangan apa-apa, karena menaruh kepercayaan kepadanya.
12Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
12Ia tak pernah berbuat jahat kepada suaminya; sepanjang umurnya ia berbuat baik kepadanya.
13Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
13Ia rajin mengumpulkan rami dan bulu domba lalu sibuk bekerja menenunnya.
14Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
14Dari jauh ia mendatangkan makanan, seperti yang dilakukan oleh kapal-kapal pedagang.
15Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
15Pagi-pagi buta ia bangun untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan untuk membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya.
16Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
16Ia mencari sebidang tanah, lalu membelinya; ia mengusahakan sebuah kebun anggur dari pendapatannya.
17Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
17Ia menyiapkan dirinya untuk bekerja sekuat tenaga.
18Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
18Ia tahu bahwa segala sesuatu yang dibuatnya, menguntungkan; ia bekerja sampai jauh malam.
19Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
19Benang dipintalnya dan kain ditenunnya.
20Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
20Ia tidak kikir kepada yang berkekurangan; ia baik hati kepada yang memerlukan pertolongan.
21Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
21Ia tidak khawatir apabila musim dingin tiba, karena baju panas tersedia bagi keluarganya.
22Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
22Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
23Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
23Suaminya adalah orang ternama--salah seorang dari antara para pemimpin kota.
24Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
24Ia membuat pakaian dan ikat pinggang lalu menjualnya kepada pedagang.
25Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
25Ia berwibawa dan dihormati; dan tidak khawatir tentang hari nanti.
26Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
26Dengan lemah lembut ia berbicara; kata-katanya bijaksana.
27Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
27Ia selalu rajin bekerja dan memperhatikan urusan rumah tangganya.
28Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
28Ia dihargai oleh anak-anaknya, dan dipuji oleh suaminya.
29Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
29"Ada banyak wanita yang baik," kata suaminya, "tetapi engkau yang paling baik dari mereka semua."
30Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
30Paras yang manis tak dapat dipercaya, dan kecantikan akan hilang; tetapi wanita yang taat kepada TUHAN layak mendapat pujian.
31Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
31Balaslah segala kebaikannya; ia wanita yang patut dihormati di mana-mana!