Czech BKR

Indonesian

Proverbs

8

1Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
1Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
2Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
3Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
4"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
5Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
6Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
7Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
8Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
9Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
10Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
11Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
12Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
13Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
14Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
15Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
16Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
17Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
18Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
19Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
20Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
21Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
22Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
23Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
24Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
25Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
26sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
27Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
28ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
29ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
30Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
31Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
32Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
33Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
34Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
35Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
36Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."