Czech BKR

Korean

Job

22

1A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
1데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
2사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 ? 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
3Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
3네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐 ?
4Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
4하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
5Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
5네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
6Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
6까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
7Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
7갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
8Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
8권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
9Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
9네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
10A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
10이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
11Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
11어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
12Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
12하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 ? 보라 ! 별의 높음이 얼마나 높은가
13Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
13그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
14Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
14빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
15Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
15네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐 ?
16Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
16그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
17Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
17그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
18On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
18하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
19Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
19의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
20Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
20우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
21Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
21너는 하나님과 화목하고 평안하라 ! 그리하면 복이 네게 임하리라 !
22Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
22청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
23Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
23네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
24Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
24네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
25Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
25그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
26A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
26이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
27Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
27너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
28Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
28네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
29Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
29네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
30Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.
30무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라