Czech BKR

Korean

Numbers

1

1Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
1이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
2Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
2너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
3Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
3이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
4A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
4매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
5Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
5너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
6Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
6시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
7Z Judova Názon, syn Aminadabův;
7유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
8Z Izacharova Natanael, syn Suar;
8잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
9Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
9스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
10Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
10요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
11Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
11베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
12Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
12단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
13Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
13아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
14Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
14갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
15Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
15납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
16Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
16그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
17Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
17모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
18A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
18이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
19Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
19여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
20I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
20이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
21A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
21르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
22Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
22시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
23Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
23시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
24Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
24갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
25Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
25갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
26Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
26유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
27Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
27유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
28Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
28잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
29Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
29잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
30Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
30스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
31Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
31스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
32Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
32요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
33Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
33에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
34Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
34므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
35Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
35므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
36Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
36베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
37Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
37단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
38Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
38베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
39Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
39단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
40Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
40베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
41Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
41단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
42Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
42아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
43Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
43아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
44Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
44납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
45I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
45납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
46Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
46이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
47Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
47이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
48Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
48계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
49Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
49오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
50Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
50이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
51레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
52I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
52그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
53Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
53그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
54Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.
54장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며 [ (Numbers 1:55) 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라 ! 하셨음이라 ] [ (Numbers 1:56) 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라 ]