1Žalm Davidův k připomínání.
1[Fivavak'izay ory dia ory indrindra] Salamo nataon'i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
2Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
2Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao,ary manindry ahy mafy ny tananao,
3Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
3Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
4Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
4Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
5Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
5Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
6Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
6Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
7Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
7Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
8Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
8Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon'ny foko.
9Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
9Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra;ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
10Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
10Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan'ny masoko aza efa nandao ahy.
11Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
11Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
12Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
12Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana,sy misaim-pitaka mandrakariva.
13Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
13Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
14Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
14Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
15Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
15Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
16Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
16Fa hoy izaho: sao dia hifalian'izy ireo anie aho;ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
17Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
17Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
18Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
18Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako. [Na: Malahelo]
19A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
19Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
20Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
20Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin'ny fanarahako ny tsara.
21A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
21Aza mahafoy ahy,Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
22Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne. [ (Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého. ]
22Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.