Czech BKR

Maori

Psalms

116

1Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
1¶ E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
2Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
2I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne.
3I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
4I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
4Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
5Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
5He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
6Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
6E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
7Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
7E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
8Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
8Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
9Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
9Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
10Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
10¶ I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
11Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
11I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
12Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
12He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
13Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
13Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
14Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
14Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
15Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
15He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
16Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
16E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
17Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
17Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
18Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
18Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
19V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.
19Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.