Czech BKR

Maori

Psalms

135

1Halelujah. Chvalte jméno Hospodinovo, chvalte služebníci Hospodinovi,
1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
2Kteříž stáváte v domě Hospodinově, v síňcích domu Boha našeho.
2E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
3Chvalte Hospodina, nebo jest dobrý Hospodin; žalmy zpívejte jménu jeho, nebo rozkošné jest.
3Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
4Jákoba zajisté sobě vyvolil Hospodin, a Izraele za svůj lid zvláštní.
4Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
5Jáť jsem jistě seznal, že veliký jest Hospodin, a Pán náš nade všecky bohy.
5¶ E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
6Cožkoli chce Hospodin, to činí na nebi i na zemi, v moři i ve všech propastech.
6Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
7Kterýž způsobuje to, že páry vystupují od krajů země; blýskání s deštěm přivodí, a vyvodí vítr z pokladů svých.
7Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
8Kterýž zbil prvorozené v Egyptě, od člověka až do hovada.
8Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
9Poslal znamení a zázraky u prostřed tebe, Egypte, na Faraona i na všecky služebníky jeho.
9I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
10Kterýž pobil národy mnohé, a zbil krále mocné,
10Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
11Seona krále Amorejského, a Oga krále Bázan, i všecka království Kananejská.
11A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
12A dal zemi jejich v dědictví, v dědictví Izraelovi lidu svému.
12A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
13Hospodine, jméno tvé na věky, Hospodine, památka tvá od národu až do pronárodu.
13E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
14Souditi zajisté bude Hospodin lid svůj, a služebníkům svým bude milostiv.
14Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
15Ale modly pohanské stříbro a zlato, dílo rukou lidských,
15¶ He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
16Ústa mají a nemluví, oči mají a nevidí.
16He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
17Uši mají a neslyší, nýbrž ani ducha není v ústech jejich.
17He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
18Buďtež jim podobní, kteříž je dělají, a kdožkoli naději svou v nich skládají.
18Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
19Dome Izraelský, dobrořečte Hospodinu; dome Aronův, dobrořečte Hospodinu.
19Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
20Dome Léví, dobrořečte Hospodinu; kteříž se bojíte Hospodina, dobrořečte Hospodinu.
20Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
21Požehnaný Hospodin z Siona, kterýž přebývá v Jeruzalémě. Halelujah.
21Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.