1Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
2Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
7Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
9Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
10Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10¶ Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
12V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
13Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
15A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
17Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
22V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
23Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23¶ I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
24A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
25Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
26Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
26Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.