1Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
1Fjalët e Agurit, birit të Jahehut; mesazhi profetik që ky njeri shpalli në Ithiel, në Ithiel dhe në Ukal.
2Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
2Po, unë jam më budalla se gjithë të tjerët dhe nuk kam mendje njeriu.
3Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
3Nuk kam mësuar diturinë dhe nuk kam dijen e Shenjtorit.
4Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
4Kush u ngjit në qiell dhe zbriti prej tij? Kush e ka mbledhur erën në duart e tij? Kush i ka mbyllur ujërat në rroben e tij? Kush i ka vendosur të gjithë kufijtë e tokës? Cili është emri i tij dhe emri i të birit, po qe se ti e di?
5Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
5Çdo fjalë e Perëndisë është rafinuar me zjarr. Ai është një mburojë për atë që gjen strehë tek ai.
6Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
6Mos u shto asgjë fjalëve të tij që të mos të të qortojë dhe të dalësh gënjeshtar.
7Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
7Unë të kërkova dy gjëra; mos m'i moho para se të vdes:
8Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
8largo nga unë falsitetin dhe gënjeshtrën; mos më jep as varfëri as pasuri, më ushqe me bukën e nevojshme,
9Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
9me qëllim që, pasi të jem ngopur, të mos të të mohoj dhe të them: "Kush është Zoti?", ose, pasi të jem bërë i varfër, të mos vjedh dhe të përdhos emrin e Perëndisë tim.
10Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
10Mos shpif kundër shërbëtorit para të zotit, me qëllim që ai të mos të të mallkojë dhe ti të gjendesh fajtor.
11Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
11Ka një kategori njerëzish që mallkojnë atin e tyre dhe nuk bekojnë nënen e tyre.
12Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
12Ka një kategori njerëzish që e mbajnë veten për të pastër, por nuk janë të larë nga papastërtia e vet.
13Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
13Ka një kategori njerëzish që i ka sytë shumë kryelartë dhe qepallat krenare.
14Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
14Ka një kategori njerëzish dhëmbët e të cilëve janë si shpata dhe dhëmballët e tyre janë si thika, për të gëlltitur të varfërit mbi faqen e dheut dhe nevojtarët në mes të njerëzve.
15Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
15Shushunja ka dy bija, që thonë: "Më jep, më jep!". Ka tri gjëra që nuk ngopen kurrë, madje katër nuk thonë kurrë: "Mjaft!".
16Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti.
16Sheoli, barku shterp, toka që nuk ngopet me ujë dhe zjarri që nuk thotë kurrë: "Mjaft!".
17Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
17Syrin që tallet me babanë dhe nuk pranon me përbuzje t'i bindet nënës, do ta nxjerrin korbat e përroit, do ta hanë të vegjëlit e shqiponjës.
18Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
18Ka tri gjëra tepër të mrekullueshme për mua, madje katër, që unë nuk i marr vesh:
19Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
19gjurma e shqiponjës në ajër, gjurma e gjarpërit mbi shkëmb, gjurma e anijes në mes të detit dhe gjurma e burrit me një vajzë.
20Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
20Kjo është sjellja e gruas që ka shkelur kurorën: ha, fshin gojën dhe thotë: "Nuk kam bërë asnjë të keqe!".
21Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
21Tri gjëra e turbullojnë tokën, madje katër janë gjërat që ajo nuk mund të durojë:
22Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
22një shërbëtor kur bëhet mbret, një budalla që ka bukë me bollëk,
23Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
23një grua të urryer që gjen burrë dhe një shërbëtore që i zë vendin zonjës.
24Čtyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
24Ka katër kafshë të vogla mbi tokë, por janë jashtëzakonisht të urta:
25Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
25mizat e dheut, që janë një popull pa forcë, por që e mbledhin ushqimin e tyre në verë;
26Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
26lepujt, që janë një popull i dobët, por që e vendosin banesën e tyre në shkëmbinjtë;
27Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
27karkalecat, që nuk kanë mbret, por që shkojnë mbarë në grupe;
28Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
28hardhuca që mund ta zësh me duart, por që gjendet në pallatet e mbretërve.
29Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
29Tri qënie kanë një paraqitje të bukur, madje katër kanë një ecje madhështore;
30Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
30luani, kafsha më e fortë, që nuk zmprapset para askujt,
31Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
31kali i luftës që ecën i ngrefosur, cjapi dhe mbreti kur është me ushtrinë e tij.
32Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
32Në rast se ke vepruar si budalla duke lartësuar veten tënde ose të ka shkuar mendja, vëre dorën mbi gojë,
33Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.
33sepse, duke rrahur qumështin prodhohet gjalpi, duke përdredhur hundën del gjak prej saj dhe duke shtrydhur mërinë prej saj del grindja.