Czech BKR

Shqip

Proverbs

31

1Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
1Fjalë të mbretit Lemuel, mesazhi profetik me të cilin e mësoi e ëma.
2Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
2Çfarë të të them, biri im? Çfarë të të them, biri i barkut tim? Çfarë të të them, bir i zotimeve të mia?
3Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
3Mos ua jep forcën tënde grave as jetën tënde asaj që shkatërron mbretërit.
4Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
4Nuk u shkon mbretërve, o Lemuel, nuk u shkon mbretërve të pinë verë as princave të dëshirojnë pije dehëse,
5Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
5sepse duke pirë të mos harrojnë ligjin dhe të mos shtrembërojnë të drejtën e të pikëlluarve.
6Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
6Jepini pije dehëse atij që është duke vdekur dhe verë atij që e ka zemrën të hidhëruar.
7Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
7Le të pijë për të harruar varfërinë e tij dhe për të mos kujtuar më hallet e tij.
8Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
8Hape gojën tënde në favor të memecit, në mbrojtje të të gjithë atyre që janë lënë pas dore.
9Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
9Hape gojën tënde, gjyko me drejtësi dhe mbro çështjen e të mjerit dhe të nevojtarit.
10Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
10Kush do të gjejë një grua të fortë dhe të virtytshme? Vlera e saj është shumë më e madhe nga ajo e margaritarëve.
11Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
11Zemra e burrit të saj ka besim tek ajo, dhe do të ketë gjithnjë fitime.
12Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
12Ajo i bën të mira dhe jo të keqe tërë ditët e jetës së saj.
13Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
13Gjen lesh dhe li dhe punon me gëzim me duart e veta.
14Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
14Ajo u përngjan anijeve të tregëtarëve: e sjell ushqimin e saj nga larg.
15Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
15Çohet që me natë për t'i ndarë ushqimin familjes së saj dhe për t'u dhënë urdhërat e nevojshme shërbëtoreve të saj.
16Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
16Ajo shikon një arë dhe e ble; me duart e saj mbjell një vresht.
17Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
17Ngjesh me forcë ijët dhe i bën më të fortë krahët e saj.
18Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
18E kupton që tregëtia e saj po shkon mbarë dhe llamba e saj e natës nuk i shuhet.
19Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
19Shtrin dorën mbi furkën, pëllëmbat e saj zënë boshtin.
20Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
20I shtrin dorën të varfërit dhe i jep dorën nevojtarit.
21Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
21Nuk i trembet borës për familjen e saj, sepse tërë ata të shtëpisë së vet kanë një veshje të dyfishtë.
22Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
22Bën për vete mbulesa si sixhade dhe rrobat e saj janë prej liri shumë të hollë dhe të purpurta.
23Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
23Burri i saj nderohet te porta, kur ulet bashkë me pleqtë e vendit.
24Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
24Përgatit rroba prej liri dhe i shet, i furnizon me breza tregtarët.
25Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
25Forca dhe nderi janë rrobat e saj dhe qesh për ditët që do të vijnë.
26Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
26Hap gojën e saj me dituri dhe mbi gjuhën e saj është ligji i mirësisë.
27Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
27Ajo mbikqyr si shkon shtëpia e vet dhe nuk ha bukën e përtacisë.
28Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
28Bijtë e saj ngrihen dhe e shpallin fatlume; edhe burri i saj e lëvdon duke thënë:
29Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
29"Shumë bija kanë bërë gjëra të mëdha, por ti i kalon të gjitha ato".
30Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
30Hiri është i rremë dhe bukuria është e kotë, por gruaja që ka frikë nga Zoti është ajo që do të lëvdohet.
31Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.
31I jepni frytin e duarve të saj, dhe vet veprat e saj le ta lëvdojnë te portat.